Peters Andet Brev 2:1-22

2  Der var dog også falske profeter blandt folket, ligesom der også vil være falske lærere blandt jer.+ De vil liste ødelæggende sekter ind, og de vil endda fornægte den herre der har købt dem,+ så de hurtigt bringer ødelæggelse over sig selv.  Der vil desuden være mange der følger dem i deres skamløse opførsel,*+ og på grund af dem vil andre tale hånligt om sandhedens vej.+  Begærlige som de er, vil de udnytte jer med falske ord. Men dommen over dem blev afsagt for længe siden,+ og den kommer ikke langsomt. Og den ødelæggelse der vil ramme dem, sover ikke.+  Gud lod jo ikke være med at straffe de engle der havde syndet,+ men kastede dem i Tartaros*+ og lænkede dem i det tætte mørke,* hvor de skulle vente på deres dom.+  Han afholdt sig heller ikke fra at straffe en gammel verden,+ men beskyttede Noa, en forkynder af retfærdighed,+ sammen med syv andre+ da han bragte en vandflod over en verden af ugudelige mennesker.+  Og da han straffede byerne Sodoma og Gomorra ved at lægge dem i aske,+ blev de et advarende eksempel for ugudelige mennesker med hensyn til hvad der vil ske.+  Men han reddede den retfærdige Lot,+ der væmmedes ved de lovløse menneskers skamløse opførsel,*  for de lovløse gerninger denne retfærdige mand så og hørte om mens han boede blandt dem, pinte hans retfærdige sjæl* hver eneste dag.  Det er altså tydeligt at Jehova* ved hvordan han skal redde gudhengivne mennesker ud af prøvelser,+ men at han også mærker sig de uretfærdige så de bliver udslettet* på dommens dag,+ 10  især dem der søger at gøre andre moralsk urene,*+ og som foragter myndighed.*+ De er trodsige og selvrådige og ikke bange for at tale hånligt om dem som Gud ærer, 11  mens engle, der ellers har større styrke og magt, har så stor respekt for* Jehova* at de ikke anklager disse falske lærere med hånende ord.+ 12  Men disse mennesker, der er som tankeløse dyr der bare handler efter deres instinkter og kun* er født til at blive fanget og gå til, taler hånligt om ting de slet ikke ved noget om.+ Deres ødelæggende handlinger vil føre til at de selv går til grunde. 13  Det skadelige de gør, bliver til skade for dem selv.* Det er mennesker der elsker at holde overdådige fester,+ selv midt på dagen. De er skampletter, og de svælger i deres egen falske lære mens de fester sammen med jer.+ 14  Deres øjne er fulde af utroskab.+ De kan ikke lade være med at synde, og samtidig lokker de svage sjæle. Deres hjerte er trænet i begærlighed. De er forbandet af Gud. 15  De har forladt den lige vej og er faret vild. De har fulgt den samme kurs som Bileam,+ Beors søn, der elskede den løn han ville få for det onde han gjorde,+ 16  men blev irettesat fordi han krænkede det der var rigtigt.+ Et lastdyr, der ellers ikke kan sige noget, talte med et menneskes stemme og hindrede profeten i at gennemføre sin vanvittige plan.+ 17  Disse folk er kilder uden vand og tågeskyer som drives af en voldsom storm. Det dybeste mørke venter dem.+ 18  De kommer med udtalelser der lyder flotte men er tomme. Ved at appellere til syndige lyster+ og ved at opføre sig skamløst* lokker de mennesker der ellers lige var sluppet væk fra dem der lever et syndigt liv.+ 19  Samtidig med at de lover andre frihed, er de selv slaver af deres fordærvede livsform,+ for den man bliver overvundet af, bliver man slave for.*+ 20  Hvis disse mennesker først er sluppet fri fra verdens urenhed+ ved at få nøjagtig kundskab om Herren og Frelseren Jesus Kristus, men så igen bliver involveret i de samme ting og bukker under for dem, så er det helt sikkert at deres tilstand nu er værre end den var før.+ 21  Ja, det ville have været bedre for dem hvis de aldrig havde fået nøjagtig kundskab om retfærdighedens vej, end at de, efter at have lært vejen at kende, forlod det hellige bud de havde modtaget.+ 22  Det er gået dem som ordsproget så rigtigt siger: “Hunden vender tilbage til det den selv har kastet op, og den nyvaskede so vender tilbage for at rulle sig i mudderet.”+

Fodnoter

Eller “frække (respektløse) opførsel”. Flertal af det græske aselgeia. Se Ordforklaring.
Eller muligvis: “og overgav dem til det tætte mørkes gruber”.
Eller “frække (respektløse) opførsel”. Græsk: aselgeia. Se Ordforklaring.
Bogst.: “afskåret”.
Eller “ser ned på herredømme”.
Bogst.: “går efter kødet med begær efter at besmitte det”.
Eller “foran”.
Eller “og fra naturens side”.
Eller “Lønnen for det skadelige de gør, er at de selv vil lide skade”.
Eller “frækt (respektløst)”. Flertal af det græske aselgeia. Se Ordforklaring: “Skamløs opførsel”.
Eller “det man ligger under for, bliver man slave af”.

Studienoter

Medieindhold