Ir al contenido

Ir al índice

La Biblia. Traducción del Nuevo Mundo (edición de estudio)

Prólogo

La Santa Biblia es el mensaje escrito de Dios para todos nosotros. Tenemos que estudiarla para conocer a su autor (Juan 17:3; 2 Timoteo 3:16). En sus páginas, Jehová Dios revela su propósito para la humanidad y para su hogar, la tierra (Génesis 3:15; Apocalipsis 21:3, 4).

Ningún otro libro tiene tanto impacto en la vida de la gente. La Biblia nos motiva a reflejar las cualidades de Jehová, como el amor, la misericordia y la compasión. También da una esperanza que ayuda a las personas a aguantar hasta el peor de los sufrimientos. Además, pone al descubierto las cosas de este mundo que no están de acuerdo con la perfecta voluntad de Dios (Salmo 119:105; Hebreos 4:12; 1 Juan 2:15-17).

La Biblia se escribió originalmente en hebreo, arameo y griego, y se ha traducido completa o en parte a más de 3.000 idiomas. Es, por mucho, el libro más traducido y distribuido de la historia. Esto no debería sorprendernos, pues una profecía bíblica dice sobre el mensaje principal de la Biblia: “Las buenas noticias del Reino se predicarán en toda la tierra habitada para testimonio a todas las naciones, y entonces vendrá el fin” (Mateo 24:14).

Conscientes de la importancia del mensaje de la Biblia, hemos emprendido la revisión del texto bíblico con un respeto profundo por su contenido. Sentimos la gran responsabilidad de transmitir su mensaje con exactitud. Esta revisión se apoya en el excelente trabajo realizado en las ediciones anteriores de la Traducción del Nuevo Mundo, que se publicó por primera vez en inglés hace más de 60 años. Sin embargo, el idioma ha ido cambiando durante el pasado medio siglo. Por eso, los miembros actuales del Comité de Traducción de la Biblia del Nuevo Mundo decidimos hacer una revisión completa del texto bíblico. Nuestro objetivo ha sido producir una traducción fiel al texto original pero a la vez clara y fácil de leer. Varios artículos del apéndice (“Criterios para la traducción de la Biblia”, “Características de esta revisión” y “Cómo llegó la Biblia hasta nuestros días”) explican algunas mejoras lingüísticas de esta edición.

Los que aman a Jehová Dios y lo adoran desean tener una traducción de la Palabra de Dios que sea exacta y entendible (1 Timoteo 2:4). Por eso hemos publicado esta revisión en inglés, con la intención de que se traduzca a la mayor cantidad de idiomas posible. Querido lector que busca a Dios, oramos para que esta edición de las Sagradas Escrituras le ayude a encontrarlo (Hechos 17:27).

Comité de Traducción de la Biblia del Nuevo Mundo

Agosto de 2013

La primera edición completa de la Traducción del Nuevo Mundo en español se publicó en 1967. La presente edición está basada en la edición en inglés revisada en el 2013.