עבור לתוכן

הפצת הבשורה הטובה בשפות המקומיות של אירלנד ובריטניה

הפצת הבשורה הטובה בשפות המקומיות של אירלנד ובריטניה

עדי־יהוה עושים מאמצים מיוחדים כדי לחלוק את הבשורה הטובה עם דוברי השפות המקומיות המדוברות באירלנד ובריטניה.‏ * בנוסף לאנגלית,‏ שפות אלה כוללות אירית,‏ גאלית סקוטית וכן גם וֶלְשִׁית.‏

בספטמבר 2012 השקנו את האתר jw.org המעוצב מחדש בשפות רבות,‏ כולל אירית ווֶלְשִׁית,‏ והשפה גאלית סקוטית נעשתה זמינה באוגוסט 2014.‏ אנו גם מדפיסים מגוון ספרות מקראית בשפות הללו.‏ מה היו התגובות למאמצים אלה?‏

כומר אחד קיבל עלון מקראי בגאלית סקוטית,‏ קרא אותו מייד בקול רם והתחיל לבכות.‏ מדוע הוא התרגש כל כך?‏ הוא נדהם מן האיכות הגבוהה של התרגום ואמר:‏ ”‏מי תרגם את זה?‏ זה טוב מאוד!‏”‏

כ־750 איש ביקרו באתר jw.org בגאלית סקוטית במהלך החודש הראשון להשקתו.‏

מרצה באוניברסיטה הלאומית של אירלנד בעיר גולווי אמר לאחד מעדי־יהוה שהוא לא מעוניין בדת.‏ אבל כשהוא שמע שהוא יכול לקבל את החוברת המקרא — איזה מסר טמון בו?‏ באירית,‏ הוא ביקש עותק.‏ הוא היה בדעה שספרות מקראית צריכה להיות זמינה לכל אדם בשפת אמו,‏ והוא שיבח את עדי־יהוה על מאמציהם להפיץ ספרות עבור דוברי אירית.‏

אישה מבוגרת שמחה מאוד לקבל חוברת מקראית בוולשית,‏ ואמרה:‏ ”‏למען הכנות,‏ אם הייתם מציעים לי את החוברת באנגלית,‏ ככל הנראה לא הייתי מקבלת אותה.‏ אבל זה כל כך נחמד לקרוא אותה בשפה שלי”‏.‏

באוגוסט 2014 הגדלנו את כמות החומר המתפרסם בוולשית ב־jw.org.‏ ראוי לציין שבמהלך חודש זה נכנסו לאתר שלנו יותר מפי שניים מבקרים כדי לקרוא חומר בוולשית.‏

‏”‏אנחנו דוברים את אותה השפה”‏

לאחר שישוע הסביר את כתבי־הקודש לשניים מתלמידיו,‏ הם אמרו בהתרגשות:‏ ”‏הרי לבנו בער בקרבנו בשעה שדיבר אלינו בדרך וביאר לנו את הכתובים!‏”‏ (‏לוקס כ״ד:‏32‏)‏ פעמים רבות חייהם של האנשים מושפעים לעומק כאשר אמיתות המקרא מבוארות ומוסברות להם היטב בשפתם שלהם.‏

אדם בשם אֶמיר המתגורר בוויילס נשוי לאחת מעדי־יהוה אבל אף פעם לא הצטרף אליה בפעילותה הדתית.‏ אבל אז הוא התיידד עם ראסל,‏ אחד מעדי־יהוה.‏ אמיר מסביר מה גרם לו לשנות גישה:‏ ”‏החלטתי ללמוד באופן רציני את המקרא כשראסל בא אליי עם הספר מה באמת מלמד המקרא?‏ * הוא נתן לי עותק ואמר,‏ ’‏הספר הזה הוא בוולשית,‏ ואנחנו הולכים ללמוד אותו החל מעכשיו’‏”‏.‏ מדוע אמיר הגיב בחיוב לגישתו הישירה של ראסל?‏ הוא מסביר:‏ ”‏תראה,‏ אחנו דוברים את אותה השפה,‏ יש לנו אותה תרבות ואנחנו מבינים אחד את השני”‏.‏ לבו של אמיר ’‏בער בקרבו’‏ כשהוא דיבר על המקרא בשפת אמו משום שהוא הבין היטב את מה שהוסבר לו.‏

עדי־יהוה ימשיכו לעזור לאנשים ללמוד על אלוהים בשפת אמם,‏ השפה הפורטת על מיתרי לבם.‏

^ ס׳ 2 במאמר זה בריטניה משמעה אנגליה,‏ סקוטלנד וויילס.‏

^ ס׳ 11 כלי עזר ללימוד המקרא שיצא לאור מטעם עדי־יהוה.‏