Langsung ke konten

Langsung ke daftar isi

Kabar Baik dalam 500 Bahasa

Kabar Baik dalam 500 Bahasa

Kabar Baik dalam 500 Bahasa

DI TENGAH perang sipil yang berkecamuk di Rwanda, sekelompok penerjemah melarikan diri, meninggalkan rumah dan harta benda mereka. Namun, mereka sempat mengambil komputer laptop mereka, yang kemudian mereka bawa ke kamp pengungsi. Mengapa? Agar mereka bisa terus menerjemahkan bacaan berdasarkan Alkitab ke dalam bahasa Kinyarwanda.

Seorang wanita muda di Asia Tenggara mengetik di komputernya hingga larut malam, meski kelelahan, kepanasan, dan listrik sering padam sehingga mengganggu pekerjaan penerjemahannya. Untuk apa? Untuk memenuhi jadwal cetak.

Para penerjemah ini termasuk di antara sekitar 2.300 sukarelawan yang bekerja di lebih dari 190 lokasi di seputar dunia. Usia mereka berkisar antara 20 hingga hampir 90 tahun dan mereka mengerahkan diri tanpa kenal lelah agar orang lain bisa mendapat penghiburan dari berita Alkitab dalam 500 bahasa.​—Penyingkapan (Wahyu) 7:9.

Menjangkau Masyarakat Multibahasa

Dalam beberapa tahun terakhir, pekerjaan penerjemahan Saksi-Saksi Yehuwa telah meningkat sangat pesat, lebih dari yang sudah-sudah. Misalnya, pada tahun 1985, Menara Pengawal diproduksi secara simultan dalam 23 bahasa​—suatu pencapaian yang luar biasa pada masa itu. Sekarang, Menara Pengawal tersedia dalam 176 bahasa, dan semua edisi diproduksi secara simultan agar para pembaca di seputar dunia dapat mempelajari informasi yang sama secara serentak.

Dalam kira-kira 50 bahasa, Menara Pengawal merupakan satu-satunya jurnal yang diterbitkan secara teratur. Mengapa? Perusahaan percetakan komersial menganggap bahwa mencetak bacaan dalam bahasa setempat tidak terlalu menguntungkan. Namun, Saksi-Saksi Yehuwa di seluruh dunia menyumbang dengan murah hati agar Firman Allah dan bacaan Alkitab tersedia bahkan di tempat yang membutuhkan namun yang sumber dayanya terbatas.​—2 Korintus 8:14.

Orang-orang sangat menghargai berita Alkitab dalam bahasa mereka sendiri. Contohnya, bacaan Alkitab baru-baru ini diproduksi dalam bahasa Miskito, bahasa yang digunakan oleh kira-kira 200.000 orang di Nikaragua. Seorang wanita meminta Buku Cerita Alkitab * dalam bahasa Miskito, dan seorang pastor setempat ada di sana ketika buku itu diantar. Sewaktu melihat buku yang bagus ini, pastor itu ingin memilikinya. Wanita itu menolak memberikannya, sekalipun sang pastor menawarkan 20 kilogram biji kopi sebagai ganti buku tersebut!

Selama dekade yang lalu, bacaan berdasarkan Alkitab telah diterjemahkan ke dalam belasan bahasa daerah di Meksiko, termasuk bahasa Maya, Nahuatl, dan Tzotzil. Dalam waktu kurang dari sepuluh tahun, jumlah sidang Saksi-Saksi Yehuwa berbahasa daerah dan bahasa isyarat di negeri itu meningkat dari 72 menjadi lebih dari 1.200. Saksi-Saksi Yehuwa mungkin menanam berita Alkitab dalam hati orang-orang, namun Allah yang membuat benih itu bertumbuh.​—1 Korintus 3:5-7.

Alkitab dengan Terjemahan Modern dalam 80 Bahasa

Pada tahun-tahun belakangan, Saksi-Saksi Yehuwa telah bekerja keras untuk memproduksi Kitab Suci Terjemahan Dunia Baru, lengkap atau sebagian, dalam 80 bahasa. Apa tujuannya? Seorang Saksi di Afrika Selatan mengatakan tentang Alkitab bahasa Tswana, ”Ini adalah alat yang bagus sekali. Alkitab ini akan meningkatkan penghargaan saya akan Firman Allah. Terjemahannya enak dibaca dan mudah dimengerti.” Seorang pembaca berbahasa Tsonga dari Mozambik menulis, ”Meskipun memiliki semua bacaan berdasarkan Alkitab, kalau tidak punya Alkitab rasanya seperti guntur dan kilat tetapi tidak ada hujan! Namun, hujan pun akhirnya datang dengan diterbitkannya Terjemahan Dunia Baru dalam bahasa Tsonga.”

Dengan cara yang luar biasa, mereka yang menerjemahkan dan memberitakan kabar baik dalam Alkitab sedang menggenapi nubuat zaman dulu. Yesus Kristus sendiri mengatakan, ”Kabar baik kerajaan ini akan diberitakan di seluruh bumi yang berpenduduk sebagai suatu kesaksian kepada semua bangsa; dan kemudian akhir itu akan datang.”​—Matius 24:14.

[Catatan Kaki]

^ par. 8 Diterbitkan oleh Saksi-Saksi Yehuwa.

[Grafik di hlm. 25]

(Untuk keterangan lengkap, lihat publikasinya)

TERJEMAHAN DUNIA BARU

Lengkap atau sebagian

1950 1*

1970 7*

1990 13*

2000 36*

2010 80*

BACAAN LAIN

1950 88*

1960 125*

1970 165*

1980 190*

1990 200*

2010 500*

JUMLAH BAHASA

[Gambar di hlm. 24, 25]

Sekitar 2.300 sukarelawan menerjemahkan bacaan Alkitab ke dalam 500 bahasa

BENIN

SLOVENIA

ETIOPIA

INGGRIS