Bai na kontenido

Bai na kontenido

Nan A Ofresé Nan Mes di Buena Gana pa Sirbi na Taiwan

Nan A Ofresé Nan Mes di Buena Gana pa Sirbi na Taiwan

TE KU un sinku aña pasá, Choong Keon ku Julie, un pareha kasá di mas o ménos 35 aña di edat, tabata sirbi komo pionero regular na Sydney, Australia. Choong Keon a bisa: ‘Nos tabata traha partaim i tabatin un bida kómodo. Kaminda nos tabata biba, e wer tabata fantástiko i bida tabata fásil. Ademas, nos tabata kontentu ku nos tabata biba serka di nos famia- i amigunan.’ Tòg, Choong Keon ku Julie no tabata sinti nan trankil. Dikon? Pasobra nan tabata sa ku nan por a hasi mas pa Yehova, pero nan tabata vasilá pa hasi kambio.

Poko tempu despues, na un kongreso di 2009, nan a tende un diskurso ku a konmové nan mashá. E oradó a dirigí su mes na esnan ku por a hasi mas den Yehova su sirbishi. El a bisa: “Pensa riba esaki: Pa un shofùr pone su outo lora na man drechi òf na man robes, e outo mester ta koriendo. Pues, ta solamente si nos ta moviendo kaba, esta, ta hasiendo esfuerso pa logra nos metanan, Hesus lo yuda nos hasi mas den nos sirbishi.” * Choong Keon ku Julie a sinti komo si fuera e ruman tabata papia ku nan personalmente. I na e mesun kongreso ei, tabatin un entrevista ku un pareha ku tabata sirbi komo misionero na Taiwan. Nan a papia di e goso ku nan tabatin den sirbishi i a bisa ku ainda tabatin nesesidat di mas publikadó na Taiwan. Choong Keon ku Julie a bolbe sinti ku e palabranan tabata dirigí na nan.

Julie a bisa ku ‘despues di e kongreso ei, nan a hasi orashon i pidi Yehova duna nan kurashi pa tuma e desishon pa bai Taiwan.’ El a sigui bisa: ‘Nos tabatin masha miedu i tabata sinti komo si fuera ta pa promé biaha nos ta bai bula den awa hundu.’ Un teksto di Beibel ku a duna nan kurashi pa, na moda di papia, bula na awa tabata Eklesiástes 11:4, ku  ta bisa: “Esun ku opservá bientu no ta sembra, i esun ku opservá e nubianan no ta kosechá.” Choong Keon a bisa: “Nos a disidí di stòp di ‘opservá’ i kuminsá ‘kosechá.’” Nan a hasi hopi orashon, lesa vários historia di bida di misioneronan, komuniká regularmente via mail ku rumannan na Taiwan, bende nan outo- i muebelnan, i tres luna despues nan tabata na Taiwan.

NAN A SIÑA GUSTA E TRABOU DI PREDIKÁ

Mas ku 100 ruman, hòmber i muhé, prosedente di otro pais, ta sirbi na Taiwan kaminda tin nesesidat di mas predikadó di Reino. Nan ta bini di Australia, Canada, Fransia, Gran Bretaña, Hapon, Korea, Merka i Spaña, i nan edat ta varia di entre 21 pa 73 aña. Entre nan tin mas ku 50 ruman muhé soltero. Kiko ta motivá e rumannan zeloso akí pa sirbi den un pais estranhero? Laga nos wak.

Laura

Laura, un ruman muhé soltero di Canada, ta traha pionero na parti wèst na Taiwan. Un dies aña pasá, e no tabata ni gusta e trabou di prediká. Laura a bisa: ‘Mi no tabata bai sirbishi sufisiente pa mi por a bira ábil i gusta e trabou.’ Pero algun amigu di Canada a invit’é pa bai México ku nan i prediká un luna einan. Laura a bisa: “Esei tabata e promé biaha ku mi a pasa hopi tempu den sirbishi, i pa mi sorpresa tabata masha dushi!”

E eksperensia plasentero ei a motivá Laura pa pensa tokante e posibilidat di muda bai un kongregashon di otro idioma, na Canada mes. El a tuma un kurso di chines, a sirbi den un grupo chines i a pone meta pa muda bai Taiwan, loke el a logra na sèptèmber 2008. Laura a bisa: “A tuma mi kasi un aña pa mi sinti mi na kas den e ambiente nobo; awor, mi no ta mira mi ta bai Canada bèk.” Kiko e ta pensa awor di e trabou di prediká? El a bisa ku “e ta masha dushi. No tin nada mas dushi ku mira kon studiantenan di Beibel ta kambia nan bida segun ku nan ta siña konosé Yehova. Sirbiendo na Taiwan a duna mi e oportunidat di eksperensiá e goso ei vários biaha.”

 E RETO DI SIÑA UN IDIOMA

Brian ku Michelle

Brian ku Michelle, un pareha di Merka di mas o ménos 35 aña di edat, a muda bai Taiwan un ocho aña pasá. Na promé instante, nan tabata sinti ku nan no tabata logra mashá den sirbishi. Pero un misionero eksperensiá a bisa nan: ‘Asta si ta un tratado so boso por laga serka un persona, kòrda ku esei por ta e promé biaha ku e persona ta haña e mensahe tokante Yehova. Pues, loke boso ta hasiendo ta di gran balor.’ E komentario animante ei a yuda Brian ku Michelle pa nan no entregá. Un otro ruman hòmber a bisa nan: “Pa evitá ku boso ta desanimá, no evaluá boso progreso den e idioma chines diariamente; hasi esei di un asamblea pa otro.” I en bèrdat nan a progresá, i awe nan ta pioneronan efikas.

Awor, kiko por motivá abo pa siña un otro idioma? Kisas bo por bishitá e pais kaminda bo tin gana di sirbi. Asistí na e reunionnan, asosiá ku e rumannan i kompañá nan den sirbishi. Brian a bisa: “Ora bo mira kon bon e hendenan ta reakshoná na e mensahe di Reino i bo sinti e kariño i amor di e rumannan, bo ta sinti bo motivá pa aseptá e retonan ku sirbi den un pais estranhero ta trese kuné.”

KIKO DI TRABOU?

Kristin ku Michelle

Hopi ruman ku a bai sirbi na Taiwan komo pionero pa yuda kaminda tin mas nesesidat di predikadó ta sostené nan mes dunando lès di ingles. Kristin ku Michelle ta bende piská. Kristin a bisa: ‘Nunka mi a yega di hasi e trabou akí, pero ta esaki ta yuda mi keda na e pais akí.’ Ku tempu, Kristin tabatin algun kliente vast. Ta e trabou partaim akí ta yud’é sostené é i su esposa finansieramente i nan ta sobra tempu pa dediká na nan trabou prinsipal, ku ta esun di piska hende, esta, sirbiendo komo pionero.

“DISFRUTÁ DI BO BIAHE”

William ku Jennifer, un pareha di Merka, a yega Taiwan un shete aña pasá. William a bisa: “Pa bo siña un idioma, traha pionero, sirbi den kongregashon i sòru pa bo pan di kada dia tin biaha por kaba ku tur bo energia.” Kon bini nan ta logra tur e kosnan ei i keda ku nan goso? Wèl, nan ta purba di pone metanan rasonabel. Por ehèmpel, ora nan tabata siña chines, nan no tabata spera demasiado di nan mes. Di e manera ei, nan no tabata bira muchu desanimá ora nan no tabata progresá lihé.

William ku Jennifer

William ta kòrda ku un superintendente biahero a yega di bis’é: “Disfrutá di bo biahe.” Loke e tabata ke bisa ta ku ora nos pone un meta spiritual, nos mester disfrutá di kada paso ku nos dal pa logra e meta ei. William a bisa ku e konseho ei a yuda nan pa ta mas fleksibel, skucha konseho di e rumannan ku responsabilidat den kongregashon i adaptá nan manera di hasi sierto kosnan pa asina nan por logra mas den sirbishi. El a sigui bisa: “E konseho ei a yuda nos kòrda ku nos mester tuma tempu tambe pa disfrutá di e bunita paisahenan di e pais kaminda nos ta sirbi.”

Megan

Meskos ku William ku Jennifer, Megan, un ruman muhé soltero di Merka, tambe ta disfrutando di su “biahe” segun ku e ta hasi esfuerso pa siña papia chines mihó. Tur wikènt e ta kompañá un grupo di publikadó ku ta bai prediká den un teritorio fasinante—e haf di Kaohsiung, e haf di mas grandi na Taiwan. Megan tabatin e oportunidat di prediká e bon notisia di barku pa barku; asina, el a prediká na vários piskadó di Bangladèsh, Filipinas, India, Indonesia, Tailandia i Vanuatu. ‘Komo ku ta pa un periodo kòrtiku so e piskadónan ta den e haf, nos ta kuminsá studia Beibel ku nan mesora. Pa por alkansá nan tur, tin biaha mi ta studia ku kuater òf sinku hende pareu.’ Awor, kon ta bai ku Megan su lèsnan di chines? El a bisa: “Ohalá mi por a siña e idioma mas lihé. Pero mi ta tene na mente loke un  ruman hòmber a yega di bisa mi: ‘Hasi bo bèst i Yehova lo sòru pa sobrá.’”

UN BIDA SAFE, SIMPEL I INTERESANTE

Promé ku Cathy, di Gran Bretaña, a disidí di muda bai un otro pais, el a investigá kua lugá lo tabata mas safe pa un ruman muhé soltero. El a hasi orashon tokante e asuntu i a skirbi karta pa vários sukursal p’e haña sa di e posibel peligernan pa un ruman muhé soltero den nan pais. Despues, el a analisá e kontestanan ku el a haña i a yega na e konklushon ku Taiwan ta un bon eskoho.

Na aña 2004, na edat di 31 aña, Cathy a muda bai Taiwan, i ta hasi esfuerso pa biba mas simpel posibel. E ta konta: “Mi ta puntra e rumannan unda mi por kumpra fruta i bèrdura na un bon preis. Nan bon konsehonan a yuda ku mi sèn di spar por a dura mi mas tantu.” Kiko ta yud’é hiba un bida simpel? Cathy a bisa: “Hopi biaha mi ta resa pidi Yehova yuda mi keda kontentu ku kuminda simpel i e pañanan modesto ku mi tin. Mi ta sinti ku Yehova ta kontestá mi orashonnan pasobra e ta laga mi mira kiko realmente ta mi nesesidatnan i ta siña mi keda kontentu aunke mi no tin tur loke mi ke.” Cathy a sigui bisa: “Mi ta kontentu ku mi bida simpel pasobra esaki ta yuda mi enfoká riba kosnan spiritual.”

Cathy

Cathy su bida ta simpel pero interesante tambe. E ta splika: “Mi tin e oportunidat di prediká den un teritorio kaminda hopi hende ta aseptá e bon notisia. Esei ta hasi mi masha felis.” Tempu ku Cathy a yega Taiwan tabatin dos kongregashon chines den e stat kaminda el a kuminsá traha pionero. Awe tin shete kongregashon den e stat ei. Cathy a bisa: ‘Ta emoshonante pa eksperensiá personalmente un oumento asina maravioso i pa partisipá den e trabou di kosecha ku ta duna gran satisfakshon!’

“ASTA AMI NAN TABATIN MESTER!”

Awor, kon a bai ku Choong Keon ku Julie, kendenan nos a menshoná na komienso? Na prinsipio, Choong Keon tabata sinti ku e no tabata di gran yudansa den kongregashon pasobra e no tabata por a dominá chines bon. Pero e rumannan tabata pensa otro. Choong Keon a bisa: “Ora nos kongregashon a splet, mi a haña hopi mas responsabilidat komo sirbidó ministerial. Na e momento ei, mi a sinti ku realmente mi tabata sirbi kaminda tin mas nesesidat.” Ku un smail riba su kara el a bisa: “Mi a sinti mi bon! Asta ami nan tabatin mester!” Awe, Choong Keon ta sirbi komo ansiano. Julie a bisa: “Nos ta sinti nos satisfecho i felis; nunka promé nos a sinti nos asina. Nos a bini akinan pa yuda, pero e eksperensia maravioso akí en realidat a yuda nos mes. Nos ta gradisí Yehova ku e ta permití nos sirbi akinan.”

Na hopi pais ainda tin un gran nesesidat di trahadó pa yuda den e trabou di kosecha. Bo ta kabando skol i ta pensando kiko pa hasi despues? Bo ta un ruman soltero ku ke hasi mas den Yehova su organisashon? Bo tin gana di duna bo famia un herensia spiritual di gran balor? Bo a baha ku penshon i ke kompartí eksperensianan maravioso ku otro hende? Si bo disidí di hasi mas den Yehova su sirbishi i bai sirbi kaminda tin nesesidat di mas publikadó di Reino, bo por tin sigur ku Yehova lo bendishoná bo esfuersonan rikamente.

^ par. 3 Wak e buki “Testimonio cabal” del Reino de Dios, kapítulo 16, paragraf 5-6.