Pular para conteúdo

Pular para sumário

Targuns aramaicos

Targuns aramaicos

Esse termo se refere a traduções judaicas antigas das Escrituras Hebraicas para o aramaico. — Veja ARAMAICO.

A palavra aramaica targum significa “interpretação” ou “tradução”. Originalmente, os targuns faziam parte da tradição oral judaica, mas depois foram colocados por escrito. Ao traduzir o texto hebraico original, os escritores acrescentavam informações sobre como o texto deveria ser interpretado. Por exemplo, em Jó 38:7, há uma explicação dizendo que a expressão “os filhos de Deus” significa “grupos angélicos”.

Existem targuns para todos os livros das Escrituras Hebraicas, com exceção de Esdras, Neemias e Daniel. As cópias mais antigas dos targuns de que se tem conhecimento são dois fragmentos do livro de Levítico. Eles foram encontrados em Qumran e são datados do século 2 ou 1 a.C.

Em alguns casos, os targuns mostram como os estudiosos judeus da antiguidade entendiam o texto hebraico. Por isso, tradutores atuais da Bíblia usam os targuns para ajudá-los a determinar o sentido de passagens das Escrituras Hebraicas consideradas difíceis de entender. — Veja o Apêndice A3.