Pular para conteúdo

Pular para sumário

Comissão da Tradução do Novo Mundo da Bíblia

Comissão da Tradução do Novo Mundo da Bíblia

Um grupo de cristãos ungidos que foi designado pelo Corpo Governante das Testemunhas de Jeová para traduzir a Bíblia para o inglês moderno. Os membros da comissão decidiram permanecer anônimos para garantir que toda a honra fosse dada ao Autor da Bíblia.

A comissão original, que foi formada nos anos 1940, foi responsável por produzir a Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas. A tradução foi feita em partes, começando com as Escrituras Gregas Cristãs, que foram lançadas em inglês em 1950. A Bíblia completa em um volume foi lançada em inglês em 1961. A comissão também produziu uma tradução interlinear com o texto das Escrituras Gregas Cristãs em grego e inglês, chamada The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures, que foi lançada em 1969. Outra edição, a Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas com Referências, publicada em inglês em 1984, incluiu algumas revisões de texto e trouxe uma grande quantidade de referências marginais e notas de rodapé, além de vários apêndices.

Em 2008, a atual Comissão da Tradução do Novo Mundo da Bíblia recebeu a tarefa de fazer uma revisão completa da Tradução do Novo Mundo em inglês para que refletisse as mudanças que ocorreram no uso de palavras e expressões do idioma ao longo dos anos. A comissão também levou em conta manuscritos bíblicos que se tornaram disponíveis recentemente e os avanços no estudo dos idiomas originais da Bíblia e dos manuscritos bíblicos. O resultado desse trabalho foi a revisão de 2013, em inglês. Desde então, a Tradução do Novo Mundo revisada foi produzida em muitos outros idiomas.