Ima tiyashcata ricui

Ima tiyashcata ricui

Shujtajcunahuan alli apanacungapaj alli consejocuna

Shujtajcunahuan alli apanacungapaj alli consejocuna

Ñucanchijta ruraj Diosca ñucanchij familiahuan, trabajopi compañerocunahuan, amigocunahuan alli apanacungapaj imata ruranatami yachachin. Dios cushca huaquin consejocuna shujtajcunata ima shina ayudashcata ricui.

Perdonanata yachai

‘Maijan caishujta pꞌiñashpa juchachijpipish, caishuj chaishuj perdonanacuichij’ (COLOSENSES 3:13).

Juchayuj cashcamantami maipica shujtajcunata llaquichinchij. Mana cashpaca shujtajcunami ñucanchijta llaquichin. Chaimantami shujtajcunata perdonanata o shujtajcuna ñucanchijta perdonachun minishtinchij. Shujtajcunata perdonashpaca mana malta ricushunchu, mana tigra llaquichishunchu. Caita chaita mana allitami rurashcangui nishpapish mana reclamashunchu (Romanos 12:17). Pero, ñucanchijta llaquichishcata mana cungari tucushpaca cutin alli tucunata munashpami paillahuan cashpa respetohuan parlana canchij. Parlacushpaca, canmi mana allita rurashcangui nishpa mana juchachinachu canchij (Romanos 12:18).

Humilde cai, respetotapish ricuchi

‘Ama jatun tucushpa caishujcunaca canta yalli cashcata yuyaichij’ (FILIPENSES 2:3).

Humilde cajpi, shujtajcunata respetohuan tratajpica gentecunaca ñucanchijhuan canatami munangacuna. Shinallataj ñucanchijcuna cꞌuyaj cashcata, paicunata mana nunca llaquichisha nishcatami yachangacuna. Pero shujtajcunata yalli cashcata yuyashpa o ñucanchij munashca shina tucuita rurasha nishpaca pꞌiñanacushpallami causashun. Chaimi gentecunapish ñucanchijmanta caruyanga. Ashalla amigocunatami charishun o amigocuna illajmi saquirishun.

Tucuicunata igualta tratai

‘Taita Diospaj ñaupajpica tucuicunami chai shinallataj can. Maijan llajtapi causaj cashpapish Taita Diosta manchashpa allita rurajtami Taita Diosca alli nin’ (HECHOS 10:34, 35).

Ñucanchijta ruraj Diosca maijan llajtamanta cajpipish, ima shimita parlajpipish, charij o pobre cajpipish, ima raza cajpipish tucuicunatami igualta tratan. ‘Diosca shuj runallamantami cai pachapi tucui causajcunata rurarca’ (Hechos 17:26, QC, 1989). Chaimantami tucui gentecuna huauqui panicuna canchij. Shujtajcunata respetohuan, cꞌuyaihuan tratajpica cushillami sintiringacuna. Ñucanchijpish cushillami sintirishun. Ñucanchijta ruraj Diospish cushillami sintiringa.

Ama jahualla pꞌiñarichu

‘Manso shungu canata churarichij’ (COLOSENSES 3:12).

Ñucanchijcuna manso shungu cajpi, mana rato pꞌiñarinata yachajpica shujtajcunaca ñucanchijhuan canatami munangacuna. Mana utca pꞌiñarij cajpimi imata mana manchashpa imatapish huillangacunalla. Hasta imapi pandarishcatapishmi huillangacunalla. Shujtajcuna ñucanchijhuan pꞌiñarijpipish, ñucanchij mana pꞌiñarishpa cutichijpica paicunapish tranquilomi sintiringacuna. Proverbios 15:1-pica: “Sumajta cutichishca shimica, pꞌiñarishcatapish anchuchinmi. Ashtahuanpish maipish cachun rimashca shimica ashtahuan pꞌiñachinllami” ninmi.

Generoso, agradecido cai

“Imatapish cujmi, cushcata japijta yalli cushicun” (HECHOS 20:35).

Achca gentecunaca paicunallapi yuyashpami ashtahuan cosascunata charinallata yuyancuna. Pero ñucanchijcuna generosos cashpaca cushillami causashun (Lucas 6:38). Generoso canata yachajcunaca cosascunallata charinata munanapaj randica gentecunatami cꞌuyancuna. Chaimantami pi paicunata ayudajpi o imata cujpica agradicishcata ricuchincuna (Colosenses 3:15). Tapuri: “¿Pihuantaj canata ashtahuan munani? ¿Paicunallapi yuyaj, desagradecido gentecunahuan? ¿Mana cashpaca generoso, agradecido gentecunahuan?”. Shujtajcuna canhuan alli cachun nishpaca canpish shujtajcunahuan alli cai (Mateo 7:12).