Agllashca temata ricungapaj

Temacunata ricungapaj

¿Imamandata tauca Bibliacuna tian?

¿Imamandata tauca Bibliacuna tian?

¿Imamandata tauca Bibliacuna o Bibliapa tauca traduccionguna tian? ¿Mushuj traducciongunaca Bibliata intindichun ayudanllu o jarcanllu? Chaita yachangapaca, tauca Bibliacunata pi traducishcata, imamanda traducishcatami yachana capanchi.

Callaringapaca Bibliata pi, ima hora escribishcata ricupashun.

¿PITA BIBLIATACA ESCRIBICHIRCA?

Bibliaca ishcai partecunatami charin. Shujca Escrituras Hebreas nishcami can. Ashtahuanbachaca hebreo shimipi escribishca cashcamandami Escrituras Hebreas nin. Chaitami shujcunaca “Ñaupa Testamento” nishpa rijsin. Escrituras Hebreasca 39 librocunatami charin. Chaicunaca Taita Diospa Shimimi can (Romanos 3:2). Taita Diosca paipa espíritu santopa fuerzahuanmi huaquin ali gentecunata agllashpa paipa yuyaicunata escribichirca. Escrituras Hebreastaca, Jesús shamungapaj 1513 huatacuna faltajuj punllacunamanda callarishpa, Jesús shamungapaj casi 443 huatacuna faltajuj punllacunapimi escribi tucuchirca. Shinaca Escrituras Hebreastaca casi mil cien huatacunapimi escribi tucuchirca.

Bibliapa cati parteca Escrituras Griegas Cristianas nishcami can. Ashtahuanbachaca griego shimipi escribishca cashcamandami shina nin. Escrituras Griegas Cristianastami shujcunaca “Mushuj Testamento” nishpa rijsin. Escrituras Griegas Cristianasca 27 librocunatami charin. Chaicunapash ‘Taita Diospacha villajuj Shimimi can’ (1 Tesalonicenses 2:13). Taita Diosca paipa espíritu santopa fuerzahuanmi, Jesuspa huaquin ali catijcunata agllashpa escribichirca. Escrituras Griegas Cristianastaca casi huata 41manda callarishpa huata 98​camanmi escribi tucuchirca. Shinaca casi 60 huatacunapimi Escrituras Griegas Cristianastaca escribi tucuchishca.

Tucuilla Bibliaca 66 librocunatami charin. Chai tucuilla librocunami Taita Diospa Shimi can. Shinapash ¿imamandata Bibliapa tauca traduccionguna tiai callarirca? Quimsa yuyaicunata ricupashun.

  • Gentecuna parlajuj shimicunapillata Bibliata lii ushachun.

  • Bibliata copiajcuna imapi pandarishcata arreglashpa, callaripi imata ciertopacha nijushcata ricui ushachun.

  • Gentecuna parlanajuj shimipi charichun.

Shinaca, callari ishcai traduccionguna imashina tiai callarishcata ricupashun.

SEPTUAGINTA GRIEGA BIBLIA

Jesús shamungapaj casi 300 huatacuna faltajuj punllacunapica, ali yachajushca judiocunami Escrituras Hebreasta griego shimiman traduci callarirca. Chai traducciondami Septuaginta griega nishpa rijsirca. ¿Imamandata griego shimiman traducirca? Chai punllacunapi ashtaca judiocunaca, hebreo shimita parlanapa randica griego shimitami parlanajurca. Paicunapash ‘Dios escribichishca jucha illaj Shimicunata’ intindichunmi Escrituras Hebreastaca griego shimiman traducirca (2 Timoteo 3:15).

Septuaginta nishca Bibliamandami, griego shimita parlaj na judío gentecunapash Biblia imata nijujta yachajui usharca. Wilbert Howard shuti profesorca nircami: “2.000 huatacuna huashamanga Iglesia Cristiana nishcami Septuaginta Bibliataca ashtacata ocupai callarirca. Misionerocunapash tucui tandanajui huasicunaman rishpami, ‘Dios escribichishca Shimipica, Jesusca Quishpichij Cristomi can’ nishpa villanajurca” nishpa (Hechos 17:3, 4; 20:20). Frederick Brucepash ninmi, chaimandami judiocunaca “Septuagintamanda” ñana yachangapaj munarca nishpa.

Escrituras Griegas Cristianaspa mushuj librota chasquishpaca, Jesuspa catijcunaca Septuaginta nishcapimi churashpa catirca. Shinami Bibliapa 66 librocunaca completo quedarca.

VULGATA LATINA BIBLIA

Bibliata escribi tucuchishcamanda casi 300 huatacuna jipaca, alipacha estudiashca Jerónimo shuti runami Bibliataca latín shimiman traducirca. Chaitami jipamanga,Vulgata latina nishpa rijsi callarirca. Shinapash ¿imamandata latín shimipi traduccionguna tiajpipash shuj traducción minishtirirca? Shuj libropica ninmi: “Huaquin partecunata nali traducishca cajpi, pandarishcacuna tiajpi, huaquin yuyaicunata mirachishcamanda o anchuchishcamandami” Jeronimoca latín shimiman traducirca nishpa (The International Standard Bible Encyclopedia).

Jeronimoca tauca pandarishcacunatami arreglarca. Shinapash jipamanga, ninanda pandarishpami Iglesiata ñaupaman pushajcunaca nirca, Vulgata latina Bibliatallami ocupana canchi nishpa. Chaimandami ashtaca ashtaca huatacunataca chai Bibliatalla ocupan carca. Shinapash pobrella gentecunata ayudanapa randica na ayudarcachu. Gentecunaca latín shimitaca ñana parlanajurcachu.

MUSHUJ TRADUCCIONGUNAMI TIAI CALLARIRCA

1.600 huatacuna huashamanga Peshitta siríaca nishca Bibliami tiarca. Shinapash casi 600 huatacuna huashamanga gentecuna paicunapa shimipillata Bibliata liichunmi, shuj traducciongunatapash rurai callarirca.

Shinami Inglaterra llactapica, John Wyclef shuti runa, Bibliataca inglés shimiman traduci callarirca. Chai punllacunapi gentecunaca inglés shimitami intindin carca. Jipamanga Johannes Gutenberg nishca runami imprimina maquinacunata llujchi callarirca. Chaimandami ali estudiashca runacunaca, Europa llactapi parlanajuj shuj shuj shimicunapi Bibliata imprimishpa gentecunaman saqui callarirca.

Inglés shimipi ashtaca traduccionguna tiajpimi, estudiashca gentecunaca ni callarirca, chai shimipillata mushuj traducciongunaca na minishtirinllu nishpa. Shinapash casi 300 huatacuna huashamanga, John Lewis shuti curaca nircami: “Tiempo yalijpica, idiomacunaca cambianmi, huaquin shimicunaca ñana intindirinllu. Chaimi, gentecuna intindichunga, punda traducciongunata cutin revisashpa mushuj traducciongunata rurana minishtirin” nishpa.

Cunanbica, Bibliata ali estudiashca runacunami punda traducciongunata cutin aliguta revisaita ushan. Paicunaca Bibliata escribishca shimicunataca ashtahuan alimi intindin. Cunanbi tarishca punda tiempo escribishca rollocunatapashmi charin. Shinami paicunaca Bibliata escribishca shimicunapi imata nijujta ashtahuan ali intindi ushashca.

Shinaca, Bibliapa mushuj traducciongunata cunanbi charinaca alimi cashca. Shinapash huaquin traducciongunahuanga cuidadota charinami capanchi. * Taita Diosta tucui shunguhuan juyaimanda, Bibliata cutin revisashpa shuj mushuj traduccionda llujchijpica, ñucanchipallata ali cana cajpimi cushijunchi.

 

^ par. 24 La Atalaya 1 de mayo de 2008 revistapi “Cómo escoger una buena traducción de la Biblia” nishca temata ricupangui.