Salt la conţinut

Salt la cuprins

Biblia – Traducerea lumii noi (ediția de studiu)

Prefață

Sfânta Biblie este mesajul scris al lui Dumnezeu pentru noi toți. Ca să-l cunoaștem pe Autorul ei, trebuie să o studiem. (Ioan 17:3; 2 Timotei 3:16) În paginile Bibliei, Iehova Dumnezeu își dezvăluie scopul cu privire la oameni și la locuința lor, pământul. (Geneza 3:15; Revelația 21:3, 4)

Nicio altă carte nu are un efect atât de profund asupra vieții oamenilor. Biblia ne îndeamnă să medităm la calitățile lui Iehova, cum ar fi iubirea, îndurarea și compasiunea. Ea le dă oamenilor speranță, ajutându-i să suporte chiar și cele mai grele încercări. De asemenea, ea dezvăluie „lucrurile din lume” care nu sunt în armonie cu voința perfectă a lui Dumnezeu. (Psalmul 119:105; Evrei 4:12; 1 Ioan 2:15-17)

Scrisă inițial în ebraică, aramaică și greacă, Biblia a fost tradusă, integral sau parțial, în peste 3 000 de limbi. Cu siguranță, este cea mai tradusă și cea mai distribuită carte din istorie. Acest lucru nu ar trebui să ne surprindă. Iată ce spune o profeție din Biblie: „Această veste bună despre Regat [mesajul principal al Bibliei] va fi predicată pe tot pământul locuit ca mărturie pentru toate națiunile. Și atunci va veni sfârșitul”. (Matei 24:14)

Fiind conștienți de importanța mesajului Bibliei, am realizat această revizuire având un respect profund față de textul biblic. Știm cât de mare este responsabilitatea de a transmite cu exactitate mesajul ei. Edițiile precedente ale Traducerii lumii noi au constituit o bază excelentă pentru actuala ediție revizuită. Traducerea lumii noi a fost publicată prima dată în limba engleză cu peste 60 de ani în urmă. Însă limba engleză s-a schimbat în ultimele decenii. De aceea, membrii actualului Comitet de Traducere a Bibliei Lumii Noi au decis să efectueze o revizuire completă. Obiectivul nostru a fost să realizăm o traducere care să fie fidelă scrierilor originale și, totodată, clară și ușor de citit. În articolele „Principii care stau la baza traducerii Bibliei”, „Caracteristici ale ediției revizuite” și „Cum a ajuns Biblia la noi”, din Apendice, sunt prezentate unele îmbunătățiri aduse textului.

Cei care îl iubesc pe Iehova Dumnezeu și i se închină doresc să aibă o traducere exactă și ușor de înțeles a Cuvântului lui Dumnezeu. (1 Timotei 2:4) Prin urmare, am realizat această ediție revizuită în limba engleză cu intenția ca ea să fie tradusă în cât mai multe limbi posibil. Dragă cititorule care îl cauți pe Dumnezeu, sperăm și ne rugăm ca această ediție a Sfintelor Scripturi să te ajute să-l găsești! (Faptele 17:27)

Comitetul de Traducere a Bibliei Lumii Noi

august 2013