Радостная весть от Иоанна 6:1—71

6  После этого Иисус отправился на другой берег Галилейского моря, которое также называется Тивериа́дским+.  За ним следовало множество людей+, поскольку они видели, как он чудом исцелял больных+.  Иисус поднялся на гору и сел там со своими учениками.  Это было незадолго до иудейского праздника Пасхи+.  Когда Иисус увидел, что к нему идёт множество людей, он спросил Филиппа: «Где нам купить хлеба, чтобы их накормить?»+  Он знал, что будет делать, но спросил это, чтобы проверить Филиппа.  Тот ответил ему: «Даже если купить хлеба на 200 дина́риев*, этого не хватит, чтобы каждому досталось хоть немного».  Другой его ученик, Андрей, брат Си́мона Петра, сказал ему:  «Тут у одного мальчика есть пять ячменных лепёшек и две рыбки. Но что это для такого множества людей?»+ 10  Иисус сказал: «Пусть все сядут». Там было много травы, и люди расположились на ней. Одних только мужчин среди них было около 5 000+. 11  Иисус взял хлеб и, поблагодарив Бога, раздал людям; то же самое он сделал и с рыбой, и каждый получил, сколько хотел. 12  А когда люди наелись, он попросил учеников: «Соберите всё, что осталось, чтобы ничего не пропало». 13  Они собрали куски, оставшиеся от пяти ячменных лепёшек, и наполнили ими 12 корзин. 14  Увидев, какое чудо совершил Иисус, люди стали говорить: «Это и правда тот самый Пророк, который должен прийти в мир»+. 15  Иисус же, зная, что они собираются заставить его стать их царём, снова ушёл+ на гору, чтобы побыть одному+. 16  Когда наступил вечер, его ученики спустились к морю+ 17  и, сев в лодку, отправились на другую сторону моря, в Капернау́м. (Уже стемнело, а Иисус ещё не вернулся.)+ 18  Тем временем поднялся сильный ветер и море разбушевалось+. 19  Они проплыли уже пять или шесть километров*, когда увидели Иисуса, который шёл по морю к лодке, и испугались. 20  Он сказал им: «Не бойтесь! Это я»+. 21  Тогда они с радостью взяли его в лодку и вскоре причалили к берегу, к которому направлялись+. 22  На следующий день люди, которые остались на той стороне моря, увидели, что у берега больше нет ни одной лодки. Ранее там была небольшая лодка, но Иисус не уплыл на ней. Его ученики уплыли без него. 23  Между тем приплыло несколько лодок из Тивериа́ды. Они причалили недалеко от того места, где люди ели хлеб, после того как Господь поблагодарил Бога. 24  Увидев, что ни Иисуса, ни его учеников нет, люди сели в эти лодки и отправились в Капернау́м на поиски Иисуса. 25  Они нашли его на другом берегу моря и спросили: «Учитель*+, когда ты сюда пришёл?» 26  Иисус ответил: «Говорю вам истину: вы ищете меня не потому, что видели чудеса, а потому, что ели хлеб и наелись+. 27  Труди́тесь не ради пищи, которая портится, а ради нетленной пищи, которая приносит вечную жизнь+. Такую пищу даст вам Сын человеческий, потому что Отец, Бог, дал ему для этого власть*+». 28  Тогда они спросили его: «Что нам делать, чтобы Бог нас одобрял?» 29  Иисус ответил: «Бог хочет, чтобы вы верили в того, кого он послал»+. 30  А они сказали ему: «Какое знамение+ ты покажешь, чтобы мы тебе поверили? Что ты сделаешь? 31  Например, наши отцы ели манну в пустыне+. В Писании говорится: „Он дал им хлеб с неба“+». 32  Иисус ответил: «Говорю вам истину: Моисей не дал вам истинный хлеб с неба. Но сейчас его даёт вам мой Отец. 33  Ведь Божий хлеб — это тот, кто сходит с неба и даёт миру жизнь». 34  На это они сказали: «Господь, давай нам всегда этот хлеб». 35  Иисус сказал им: «Я — хлеб жизни. Тот, кто приходит ко мне, никогда не будет голоден, и тот, кто верит в меня, никогда не испытает жажды+. 36  Но, как я вам уже говорил, вы, хотя и видите меня, всё равно не верите+. 37  Все, кого даёт мне Отец, придут ко мне, и я никогда не прогоню приходящего ко мне+. 38  Ведь я сошёл с неба+, чтобы исполнять не свою волю, а волю пославшего меня+. 39  И она заключается в том, чтобы я не потерял ни одного из тех, кого он мне дал, но воскресил+ их в последний день. 40  Воля моего Отца в том, чтобы каждый, кто признаёт Сына и верит в него, обрёл вечную жизнь+, и я воскрешу+ его в последний день». 41  Тогда иудеи стали возмущаться из-за того, что он сказал: «Я — хлеб, который сошёл с неба»+. 42  Они говорили: «Разве это не Иисус, сын Иосифа? Мы же знаем его отца и мать+. Как он может говорить: „Я сошёл с неба“?» 43  В ответ Иисус сказал: «Перестаньте возмущаться. 44  Никто не может прийти ко мне, если Отец, который меня послал, не привлечёт его ко мне+, и я воскрешу его в последний день+. 45  Пророки писали: „Их всех будет учить Иегова*+. Каждый, кто слушает Отца и учится у него, приходит ко мне. 46  Это не значит, что кто-то из людей видел Отца+. Отца видел только тот, кто от Бога+. 47  Не сомневайтесь: тот, кто верит, получит вечную жизнь+. 48  Я — хлеб жизни+. 49  Хотя ваши отцы и ели манну в пустыне, они всё равно умерли+. 50  А каждый, кто ест хлеб, который сходит с неба, не умрёт. 51  Я — живой хлеб, который сошёл с неба. Тот, кто ест этот хлеб, будет жить вечно. Этот хлеб — моё тело, которое я отдам, чтобы мир жил»+. 52  Тогда иудеи начали спорить друг с другом. Они говорили: «Как этот человек может дать нам есть своё тело?» 53  На это Иисус сказал им: «Поверьте мне: если вы не едите тело Сына человеческого и не пьёте его кровь, вы не получите жизнь*+. 54  Тот, кто ест моё тело и пьёт мою кровь, получит вечную жизнь, и я воскрешу+ его в последний день. 55  Ведь моё тело — истинная пища и моя кровь — истинное питьё. 56  Тот, кто ест моё тело и пьёт мою кровь, — в единстве со мной, а я в единстве с ним+. 57  Как я живу благодаря Отцу, который жив и который послал меня, так и тот, кто ест моё тело, будет жить благодаря мне+. 58  Вот хлеб, который сошёл с неба. Он не такой, какой ели ваши отцы — ели и всё же умерли. Тот, кто ест этот хлеб, будет жить вечно»+. 59  Он сказал это, когда учил в синагоге* в Капернау́ме. 60  Услышав эти слова, многие из его учеников сказали: «Это возмутительно! Как такое можно слушать?» 61  Иисус знал, что его ученики возмущены из-за этого, и сказал им: «Неужели это так глубоко вас задело? 62  А что, если вы увидите, как Сын человеческий поднимается туда, где был раньше?+ 63  Только дух даёт жизнь+, сами люди не могут её обрести*. Слова, которые я вам говорил, — это дух и жизнь+. 64  Но среди вас есть те, кто не верит». (Ведь Иисус с самого начала знал, кто в него не верит и кто его предаст.)+ 65  Он продолжил: «Вот почему я говорил вам: никто не сможет прийти ко мне, если ему не позволит Отец»+. 66  После этого многие ученики Иисуса вернулись к своим прежним занятиям+ и больше не ходили с ним. 67  Иисус спросил у двенадцати: «Может быть, вы тоже хотите уйти?» 68  Си́мон Пётр ответил ему: «Господь, к кому нам идти?+ Твои слова дают вечную жизнь+. 69  И мы поверили и знаем, что ты — Святой, посланный Богом+». 70  Иисус сказал им: «Разве не я выбрал вас, всех двенадцать?+ Но один из вас — клеветник*»+. 71  Он говорил об Иуде, сыне Си́мона Искарио́та, который, хотя и был одним из двенадцати, позднее предал его+.

Сноски

Букв. «около 25 или 30 ста́диев». См. Приложение Б14.
Букв. «равви́».
Или «поставил на нём печать в знак своего одобрения».
Букв. «не имеете в себе жизни».
Или, возможно, «на народном собрании».
Букв. «от плоти нет никакой пользы».
Или «дьявол».

Комментарии

Медиаматериалы

Корзины
Корзины

В Библии используется несколько слов для обозначения разных видов корзин. Например, в рассказе о том, как Иисус чудом накормил около 5 000 мужчин, после чего остатки хлеба собрали в 12 корзин, используется греческое слово, которое может означать небольшую плетёную корзину. А в рассказе о том, как Иисус накормил около 4 000 мужчин и оставшийся хлеб собрали в семь корзин, употребляется другое греческое слово (Мк 8:8, 9). Оно обозначает большую корзину, и этим же словом называется корзина, в которой в Дамаске Павла спустили через отверстие в городской стене (Де 9:25).