Перейти к основным материалам

Перейти к содержанию

Аорист

Аорист

Форма глагола в библейском греческом языке. Хотя аорист называют временем глагола, им обычно обозначается не время действия, а его характер. На то, как переводить глагол в этой форме, влияет контекст. Например, аорист может обозначать кратковременное действие, в отличие от привычного или продолжительного действия.

В 1 Иоанна 2:1 греческий глагол со значением «грешить», стоящий в форме аориста, переведён как «совершит грех». По всей видимости, аорист здесь указывает на кратковременное действие, то есть имеется в виду один греховный поступок. Если же глагол стоит в форме настоящего времени, он часто обозначает продолжающееся действие. К примеру, в 1 Иоанна 3:6 тот же глагол в форме настоящего времени переведён как «грешит». В Матфея 4:9 глагол в форме аориста, переведённый как «поклонишься», очевидно, указывает на то, что Сатана попросил Иисуса поклониться ему всего один раз, а не поклоняться ему постоянно.

В форме аориста могут стоять и повеления. Если запрет выражен аористом, его можно понять как повеление никогда не делать что-либо. Например, аорист используется в Матфея 6:34, где сказано: «Никогда не беспокойтесь о завтрашнем дне». В отличие от этого запрет, выраженный глаголом в настоящем времени, часто означает повеление перестать совершать то или иное действие (Мф 6:25; 7:1; Ин 20:17).