Isaija 11:1-16

  • Izdanak iz Jesejevog korena pravedno će vladati (1-10)

    • Vuk i jagnje borave zajedno (6)

    • Znanje o Jehovi ispuniće zemlju (9)

  • Povratak preostalih iz naroda (11-16)

11  Mladica+ će izniknuti iz Jesejevog+ panja,izdanak+ iz njegovog korena donosiće plod.   On će biti pun Jehovinog duha,+duha mudrosti i razboritosti,+duha saveta i sile,+duha znanja i strahopoštovanja prema Jehovi*.   Uživaće u strahopoštovanju prema Jehovi*.+ Neće suditi po onome što vidi,niti će ukoravati po onome što čuje.+   Pošteno* će suditi siromašnima,pravedno će ukoravati ljude braneći krotke na zemlji*. Udariće zemlju svojim rečima kao prutom,+pogubiće zle dahom* svojih usta.+   Pravda će mu biti pojas oko strukaa bokove će opasati vernošću.+   Vuk će boraviti* s jagnjetom,+leopard će ležati s jaretom,tele i lav* i uhranjena životinja zajedno će biti*,+a mali dečak će ih voditi.   Krava i medvedica zajedno će jesti,a njihovi mladunci zajedno će ležati. Lav će jesti slamu kao bik.+   Dete koje sisa igraće se nad kobrinom rupom,dete koje je prestalo da sisa stavljaće ruku na rupu zmije otrovnice.   Više se neće činiti zlo+niti bilo kakva šteta na celoj mojoj svetoj gori,+jer će zemlja biti puna znanja o Jehovikao što je more puno vode.+ 10  Tog dana Jesejev koren+ će ustati kao znak za okupljanje* narodima.+ Od njega će narodi tražiti savet*+i njegovo prebivalište biće slavno. 11  Tog dana Jehova će još jednom pružiti ruku da iz Asirije,+ Egipta,+ Patrosa,+ Husa,+ Elama,+ Senara*, Emata i s morskih ostrva vrati one koji su preostali od njegovog naroda.+ 12  Podići će znak za okupljanje* narodima i sakupiće rasute Izraelce+ i sa četiri kraja zemlje okupiće rasute Judejce.+ 13  Nestaće Jefremove ljubomore,+biće uništeni Judini neprijatelji. Jefrem neće biti ljubomoran na Judu,a Juda neće biti neprijatelj Jefremu.+ 14  Obrušiće se na filistejske padine* na zapadu,zajedno će pljačkati narode Istoka. Pokoriće Edomce+ i Moavce,+a Amonci će im biti podanici.+ 15  Jehova će razdeliti* zaliv egipatskog mora+i zamahnuće svojom rukom na Eufrat*.+ Vrelinom svog daha* udariće na njegovih* sedam rukavacai učiniće da ih ljudi prelaze u sandalama. 16  Za preostale od njegovog naroda biće pripremljen širok put+ iz Asirije,+kao što je bio pripremljen Izraelu onog dana kad je izašao iz Egipta.

Fusnote

Doslovno: „straha od Jehove“.
Doslovno: „strahu od Jehove“.
Ili možda: „ukoravati krotke na zemlji za njihovo dobro“.
Doslovno: „duhom“.
Ili: „Po pravdi“.
Ili: „povremeno boraviti“.
Ili: „mladi lav“.
Ili možda: „tele i lav će zajedno jesti“.
Ili: „Narodi će ga tražiti“.
Ili: „zastava“.
To jest Vavilonije.
Ili: „zastavu“.
Doslovno: „pleća“.
Ili možda: „isušiti“.
Doslovno: „reku“.
Ili: „duha“.
Ili možda: „razdeliće ga na“.