ข้ามไปยังเนื้อหา

ข้ามไปยังสารบัญ

ทาร์กุม​ภาษา​อาราเมอิก

ทาร์กุม​ภาษา​อาราเมอิก

หมาย​ถึง​ฉบับ​แปล​เก่าแก่​ของ​ชาว​ยิว​ที่​แปล​พระ​คัมภีร์​ภาค​ภาษา​ฮีบรู​เป็น​ภาษา​อาราเมอิก—ดู อาราเมอิก

คำ​ว่า​ทาร์กุม เป็น​คำ​ภาษา​อาราเมอิก​ที่​แปล​ว่า “การ​ตี​ความ” หรือ “การ​แปล” ตอน​แรก​ทาร์กุม​ถูก​ถ่ายทอด​โดย​การ​เล่า​สืบ​ปาก​ของ​ชาว​ยิว​และ​ภาย​หลัง​ก็​มี​การ​เขียน​เป็น​เล่ม ผู้​เขียน​ทาร์กุม​จะ​เขียน​คำ​อธิบาย​เพิ่ม​เติม​ลง​ไป​ด้วย เช่น โยบ 38:7 ที่​บอก​ว่า “ลูก​ของ​พระเจ้า” ก็​มี​การ​อธิบาย​เป็น “กลุ่ม​ทูตสวรรค์”

มี​ทาร์กุม​ของ​พระ​คัมภีร์​ภาค​ภาษา​ฮีบรู​เกือบ​ทุก​เล่ม ยก​เว้น​เอสรา เนหะมีย์ เอสเธอร์ และ​ดาเนียลสำเนา​ทาร์กุม​ที่​เก่าแก่​ที่​สุด​เป็น​ชิ้น​ส่วน 2 ชิ้น​ของ​หนังสือ​เลวีนิติ​ซึ่ง​พบ​ที่​คุมราน มี​อายุ​ประมาณ​ศตวรรษ​ที่ 1 หรือ 2 ก่อน ค.ศ.

บาง​ครั้ง ทาร์กุม​ก็​ช่วย​ให้​รู้​ว่า​ผู้​แปล​ชาว​ยิว​ยุค​แรก​เข้าใจ​ข้อ​ความ​ภาษา​ฮีบรู​ว่า​ยังไง ดังนั้น ผู้​แปล​คัมภีร์​ไบเบิล​ใน​สมัย​ปัจจุบัน​จึง​ใช้​ทาร์กุม​เพื่อ​ช่วย​ให้​พวก​เขา​รู้​ว่า​ข้อ​ความ​ที่​เข้าใจ​ยาก​ใน​พระ​คัมภีร์​ภาค​ภาษา​ฮีบรู​หมาย​ถึง​อะไร—ดู ภาค​ผนวก ก3