Євангеліє від Матвія 7:1—29

7  Перестаньте судити,+ щоб і вас не судили.+  Бо, яким судом судите ви, таким судитимуть і вас+ і, якою мірою міряєте ви, такою відміряють вам.+  Чому ти дивишся на скалку в оці свого брата, а колоду у власному оці не помічаєш?+  І як можеш казати братові: “Дозволь мені вийняти скалку з твого ока”, якщо у своєму оці маєш колоду?  Лицеміре! Спочатку вийми зі свого ока колоду, і тоді чітко побачиш, як вийняти з братового ока скалку.  Не давайте святого псам і не кидайте перлів свиням,+ щоб вони не затоптали їх та, обернувшись, не роздерли вас.+  Невпинно просіть — і отримаєте,+ шукайте — і знайдете, стукайте — і вам відчинять.+  Бо кожен, хто просить,— отримає,+ хто шукає — знайде, а хто стукає — тому відчинять.  Хіба хтось із вас дасть своєму синові камінь, якщо той попросить хліба? 10  І хіба дасть йому змію, якщо той попросить риби? 11  Отже, якщо ви, хоча й грішні, знаєте, як давати своїм дітям добрі дари, то тим більше ваш небесний Батько дасть усього доброго+ тим, хто просить у нього!+ 12  Тож усе, що хочете, аби робили вам люди, те робіть їм і ви,+ бо в цьому вся суть Закону і Пророків.+ 13  Входьте вузькими ворітьми,+ бо широкі ворота і простора дорога ведуть до знищення, і багато хто входить ними. 14  Натомість вузькі ворота й тісна дорога ведуть до життя, і мало хто знаходить її.+ 15  Стережіться лжепророків,+ які приходять в одежі овечій,+ а всередині вони хижі вовки.+ 16  Ви розпізна́єте їх по їхніх плодах. Хіба збирають з тернів виноград чи з будяків фіги?+ 17  Так само всяке добре дерево приносить добрі плоди, а погане дерево — погані.+ 18  Добре дерево не може давати погані плоди, а погане дерево — добрі.+ 19  Кожне дерево, яке не приносить добрих плодів, зрубують і кидають у вогонь.+ 20  Тож по їхніх плодах розпізна́єте їх.+ 21  Не кожен, хто каже до мене: “Господи, Господи”, увійде в Царство небесне, а тільки той, хто чинить волю мого Батька,+ який на небі. 22  Багато хто скаже мені того дня: “Господи, Господи,+ хіба не твоїм ім’ям ми пророкували і не твоїм ім’ям виганяли демонів? Хіба не твоїм ім’ям здійснювали багато могутніх діл*?”+ 23  Тоді я скажу їм: “Я ніколи не знав* вас! Відійдіть від мене, ті, хто чинить беззаконня!”+ 24  Тому кожен, хто чує ці слова та виконує їх, буде подібний до розсудливого чоловіка, який побудував свій дім на скелі.+ 25  І, коли полив дощ, прийшла повінь, подули вітри й налетіли на дім, він не завалився, бо його фундамент був закладений на скелі. 26  А кожен, хто чує ці слова та їх не виконує, буде подібний до чоловіка безглуздого, який побудував свій дім на піску.+ 27  І, коли полив дощ, прийшла повінь, подули вітри й налетіли на дім,+ він завалився, і великим було його падіння». 28  Коли Ісус закінчив говорити, люди були вражені тим, як він навчав.+ 29  Бо він навчав як той, хто має владу,+ а не як їхні книжники.

Примітки

Або «багато чуд».
Або «не визнавав».

Коментарі

Завжди прощайте — і буде прощено вам. Або «завжди відпускайте — і буде відпущено вам». Грецьке слово, перекладене як «прощати», буквально означає «відпускати; відсилати; звільняти (наприклад, в’язня)». Вжите як протиставлення словам «судити» і «осуджувати», це слово передає думку про виправдання і прощення навіть у тих випадках, коли, на перший погляд, людина заслуговує покарання чи відплати.

Перестаньте судити. Або «перестаньте осуджувати». Ісус знав, що недосконалі люди схильні осуджувати інших і що так поводились багато фарисеїв за його днів, подаючи цим поганий приклад. Вони суворо осуджували тих, хто не жив за Мойсеєвим законом і не дотримувався традицій, які вони обстоювали, але яких не було в Божому Слові. Ісус наказав, щоб той, хто звик судити інших, перестав це робити. Ісусові учні не мали вишукувати в комусь помилки, а завжди прощати провини. Тим самим вони заохочували б інших також охоче прощати. (Див. коментар до Лк 6:37.)

Твій брат. У деяких контекстах грецьке слово аделфо́с («брат») може позначати кровне споріднення. Але в цьому вірші воно стосується духовного споріднення і передає думку про одновірця, оскільки в контексті йдеться про поклоніння в храмі Єгови за днів Ісуса. Ще в інших контекстах це слово має ширше значення і означає «ближній».

Скалку... колоду. Тут Ісус використовує яскраву гіперболу, щоб описати людину, яка критикує свого брата. Він порівнює незначну помилку до чогось настільки малого, як «скалка». Грецьке слово ка́рфос може стосуватися соломинки або тріски, тобто невеликого тонкого шматка деревини, тому в різних перекладах Біблії це слово передане як «скалка», «скіпка», «соломина», «порошина». Людина, яка критикує, натякає, що з духовним зором її брата не все гаразд і він не в стані чітко відрізнити добре від поганого і правильно судити про щось. Пропонуючи «вийняти скалку», вона тим самим гордо заявляє, що в стані допомогти брату чіткіше бачити і правильно все оцінювати. Однак Ісус говорить, що в неї самої проблеми з духовним зором і здатністю про щось судити, оскільки їй заважає символічна «колода» — брус або балка, що могли служити опорою для даху (Мт 7:4, 5). Дехто вважає, що це яскраве, а навіть комічне протиставлення, підтверджує, що Ісус був добре знайомий з теслярською справою.

Свого брата. В цьому вірші грецьке слово аделфо́с («брат») стосується духовного споріднення і передає думку про одновірця. Це слово також може мати ширше значення і означати «ближній». (Див. коментар до Мт 5:23.)

Лицеміре! У Мт 6:2, 5, 16 Ісус вживає це слово щодо юдейських релігійних провідників, але в цьому вірші він застосовує його до будь-кого зі своїх учнів, хто зосереджується на помилках інших людей і не зважає на власні.

Не давайте святого псам і не кидайте перлів свиням. За Мойсеєвим законом свині і собаки вважалися нечистими тваринами (Лв 11:7, 27). Дозволялося викидати собакам м’ясо тварини, розірваної диким звіром (Вх 22:31). Але за юдейською традицією заборонялося давати собакам «святе м’ясо», тобто м’ясо тваринних жертв. У Мт 7:6 слова «пси» і «свині» вжиті у переносному значенні і вказують на людей, які не цінують духовних скарбів. Подібно до свиней, які не здатні збагнути цінність перлів, люди, які не цінують духовних багатств, можуть завдати шкоди тим, хто ними ділиться.

Невпинно просіть... шукайте... стукайте. Слово «невпинно» передає думку про тривалу дію (на що вказує форма грецьких дієслів) і підкреслює необхідність бути наполегливими у молитві. Вживання трьох дієслів підсилює думку. Ісус показав важливість наполегливості також у прикладі, записаному в Лк 11:5—8.

Камінь... хліба. Можливо, Ісус протиставляє хліб і камінь, тому що в юдеїв і довколишніх народів хліб був основним продуктом харчування, а розмір і форма хлібини могли нагадувати камінь. Відповідь на риторичне запитання Ісуса була очевидною: «Батько ніколи б так не зробив». (Див. коментар до Мт 7:10.)

Змію... риби. Риба була основним продуктом харчування людей, що проживали довкола Галілейського моря. Рибу часто їли з хлібом, і деякі види риб могли нагадувати змій. Риторичне запитання Ісуса вказувало на те, що люблячий батько ніколи такого не зробить.

Змію... риби. Риба була основним продуктом харчування людей, що проживали довкола Галілейського моря. Рибу часто їли з хлібом, і деякі види риб могли нагадувати змій. Риторичне запитання Ісуса вказувало на те, що люблячий батько ніколи такого не зробить.

Ви, хоча й грішні. Або «хоча й злі». Через успадкований гріх усі люди недосконалі і схильні чинити зло.

Тим більше. Ісус часто використовував такий метод аргументації — пояснював щось більше на прикладі меншого. Спочатку він наводить очевидний факт або відому істину, а потім на основі цього робить більш вагомий висновок (Мт 10:25; 12:12; Лк 11:13; 12:28).

Закон та Пророків. Слово «Закон» стосується біблійних книг від Буття до Повторення Закону. «Пророками» називали пророчі книги Єврейських Писань. Проте коли ці назви вживаються разом, мова може йти про всі Єврейські Писання (Мт 7:12; 22:40; Лк 16:16).

Закону і Пророків. Див. коментар до Мт 5:17.

Входьте вузькими ворітьми. У стародавні часи до міста, оточеного мурами, можна було потрапити дорогою, яка вела через міські ворота. В Біблії слово дорога описує життєвий шлях людини і її поведінку. Ісус протиставляє дві дороги — поведінку, яка подобається Богу, і ту, яка йому не подобається. Від того, яку з цих доріг людина обирає, залежить те, чи вона увійде в Боже Царство, чи ні (Пс 1:1, 6; Єр 21:8; Мт 7:21).

Широкі ворота і простора дорога. Хоча деякі рукописи містять вислів «широка і простора дорога», аналіз рукописів свідчить на користь довшої фрази, яка узгоджується з протиставленням, вжитим у Мт 7:14. (Див. додаток А3.)

В одежі овечій. Або «в овечій шкурі». Вжитий у переносному значенні, цей вислів вказує на те, що людина приховує свою справжню сутність. Вона лицемірно виявляє притаманні вівцям риси, вдаючи з себе невинну овечку з отари Божих поклонників.

Хижі вовки. Ця метафора вказує на вкрай пожадливих людей, які визискують інших заради власної вигоди.

Плодах. Слово вжито у переносному значенні; тут воно вказує на вчинки людей, їхні слова або наслідки їхніх слів і дій.

Беззаконня. Див. коментар до Мт 24:12.

Беззаконня. Грецьке слово передає думку про порушення законів і зневагу до них, про те, що люди поводяться так, ніби законів не існує. У Біблії воно стосується нехтування Божими законами (Мт 7:23; 2Кр 6:14; 2Фс 2:3—7; 1Ів 3:4).

Розсудливого. Див. коментар до Мт 24:45.

Розсудливий. Вжите тут грецьке слово передає думку про розуміння, пов’язане з проникливістю, далекоглядністю, розважливістю, обачністю і мудрістю. Те саме грецьке слово використовується у Мт 7:24 і 25:2, 4, 8, 9. У Септуагінті це слово вживається стосовно Йосипа в Бт 41:33, 39.

Дощ... повінь... вітри. Взимку (особливо у місяці теветі, тобто у грудні — січні) в Ізраїлі нерідко бувають бурі з сильними вітрами і проливними дощами, що можуть призвести до нищівних повеней. (Див додаток Б15.)

Були вражені. Вжите тут грецьке дієслово може означати «бути вкрай здивованим, відчувати надзвичайний захват». Тривала форма дієслова показує, що Ісусові вчення мали довготривалий вплив на слухачів.

Як він навчав. Цей вислів стосується не лише того, як Ісус навчав, тобто його методів навчання, а й того, про що він навчав,— усіх порад з Нагірної проповіді.

Не як їхні книжники. Ісус не посилався на висловлювання шанованих рабинів, як це робили книжники, а говорив як представник Єгови, як той, хто має владу; його вчення ґрунтувались на Божому Слові (Ів 7:16).

Медіафайли

Вовк
Вовк

Вовки, які водяться в Ізраїлі,— це нічні хижаки. Ці тварини люті, безстрашні і ненажерливі, часто вони вбивають більше овець, ніж можуть з’їсти або потягти з собою. У Біблії різні тварини, а також їхні звички і характерні ознаки часто згадуються в переносному значенні для унаочнення як позитивних, так і негативних рис. Наприклад, у передсмертному пророцтві Якова плем’я Веніямина порівнюється з вовком (Canis lupus), це означає, що з нього мали походити здібні воїни. Але найчастіше вовк згадується в Біблії як уособлення негативних рис, скажімо пожадливості, люті, жорстокості і підступності. До вовків прирівнюються лжепророки, злісні противники християнства, а також лжевчителі, які зсередини завдають шкоди християнському збору. Пастухи добре знали, наскільки небезпечними є вовки. Ісус згадував про «найманого робітника», який «коли... бачить вовка, то кидає овець і втікає». На відміну від найманого робітника, який «не дбає про овець», Ісус є «добрим пастирем», який віддав за овець своє життя (Івана 10:11—13).

Фігове дерево, виноградна лоза і терновий кущ
Фігове дерево, виноградна лоза і терновий кущ

Ісус, без сумніву, уважно вибирав, які рослини навести у своїх прикладах. В багатьох біблійних уривках фігове дерево (1) і виноградна лоза (2) згадуються разом, а зі слів Ісуса в Лк 13:6 видно, що фігові дерева часто садили у виноградниках (2Цр 18:31; Йл 2:22). Вислів «сидіти під своєю виноградною лозою та під своїм фіговим деревом» вказує на мир, безпеку і процвітання (1Цр 4:25; Мих 4:4; Зх 3:10). Натомість терни і будяки згадуються у проклятті, яке виголосив Єгова після того, як Адам згрішив (Бт 3:17, 18). Неможливо точно сказати, про який саме вид тернових кущів Ісус говорив у Мт 7:16. На фотографії зображено поширений в Ізраїлі Centaurea iberica (3).