Mga Proberbios 25:1-28

  • Pagtipig hin sekreto (9)

  • Pulong nga pinili hin maopay (11)

  • Tahora an pribado nga panahon han iba (17)

  • Pagtambak hin bága ha ulo han kaaway (21, 22)

  • Maopay nga sumat pariho hin matugnaw nga tubig (25)

25  Ini liwat an mga darahunon ni Solomon,+ nga ginkopya ngan gintarampo han mga tawo ni Hezekias+ nga hadi han Juda:   Kadungganan han Dios an pagsekreto han usa nga butang,+Ngan kadungganan han mga hadi an pag-usisa ha usa nga butang.   Sugad la nga an kalangitan hitaas ngan an tuna hilarom,An kasingkasing han mga hadi diri matugkad.   Kuhaa an hugaw tikang ha silber,Ngan magawas ito nga napurog na gud.+   Kuhaa an maraot nga tawo tikang ha atubangan han hadi,Ngan an iya trono maiestablisar hin marig-on ha katadongan.+   Ayaw pasidunggi an imo kalugaringon ha atubangan han hadi,+Ngan ayaw pagpwesto ha hinmumutangan han mga prominente,+   Kay mas maopay na la nga sumiring hiya ha imo, “Kadi didi,” Kay ha pakaalohan ka niya ha atubangan han usa nga dungganon.+   Ayaw pagdali-dali ha pagpasaka hin kaso,Kay ha urhi, ano an imo bubuhaton kon pakaalohan ka han imo igkasi-tawo?+   Ipakiistorya ha imo igkasi-tawo an imo kaso ha iya,+Pero ayaw ipanumat an ginsiring ha imo hin sekreto,*+ 10  Basi diri ka maibutang ha kaarawdan han tawo nga namamatiNgan diri ka makapasarang hin maraot nga sumat* nga diri na mababawi. 11  Pariho hin mga mansanas nga bulawan dida ha silber nga mga inukitan*An pulong nga ginyakan ha husto nga panahon.+ 12  Pariho hin ariyos nga bulawan ngan hin alahas nga hinimo ha maopay nga klase hin bulawanAn tawo nga maaramon nga nagsasaway ngada ha talinga nga namamati.+ 13  Pariho han kataghom han niebe ha adlaw han panganiAn matinumanon nga mensahero para ha mga tawo nga nagsugo ha iya,Kay iya narirepreskohan an iya agaron.*+ 14  Pariho han mga dampog ngan hangin nga waray dara nga uranAn tawo nga nanhahambog hin regalo nga waray man ngani niya ighatag.*+ 15  Pinaagi han pagpailob nakakabig an usa nga kumander,Ngan an buotan* nga dila makakabari hin tul-an.+ 16  Kon makaagi ka hin dugos, kaona la an imo ginkikinahanglan,Kay kon kumaon ka hin sobra kadamu, bangin igsuka mo ito.+ 17  Ayaw agsoba an pagbisita ha balay han imo igkasi-tawo,Basi diri hiya masumhan ha imo ngan mangalas ha imo. 18  Pariho hin ibaralbag nga pan-girra ngan hin espada ngan hin matais nga panaAn tawo nga nagtitestigo hin buwa kontra ha iya igkasi-tawo.+ 19  Pariho hin tipak nga ngipon o hin nagkikiang-kiang nga tiilAn pagsarig ha diri matataporan* nga tawo ha mga panahon han kakurian. 20  Pariho hin tawo nga naghuhukas hin bado ha mahagkot nga adlawNgan pariho hin suoy nga iginbububo ha soda* An tawo nga nagkakanta hin mga kanta ngada ha masurub-on nga kasingkasing.+ 21  Kon ginugutom an imo kaaway,* tagi hiya hin tinapay nga makakaon;Kon gin-uuhaw hiya, tagi hiya hin tubig nga maiinom,+ 22  Kay ha pagbuhat hini gintatambakan mo hin mga bága an iya ulo,*+Ngan babalosan ka ni Jehova. 23  An hangin nga tikang ha norte nagdadara hin bunok,Ngan an dila nga mahilig magtsismis nagriresulta hin nasisina nga nawong.+ 24  Mas maopay na la nga umukoy ha kanto han atopKay ha umukoy ha sulod han balay upod an makiawayon* nga asawa.+ 25  Pariho hin matugnaw nga tubig ha kapoy nga kalag*An maopay nga sumat tikang ha hirayo nga lugar.+ 26  Pariho hin malapok nga burabod ngan hin ruba nga bubonAn matadong nga tawo nga nagpapadára ha* maraot nga tawo. 27  Diri maopay an pagkaon hin sobra kadamu nga dugos,+Ngan diri darayawon an paghingyap han kalugaringon nga kadayawan.+ 28  Pariho hin syudad nga gin-guhangan an paderAn tawo nga diri nakakapugong han iya kasina.*+

Mga footnote

O “an mga sekreto han iba.”
O “hin nakakadaot nga hurobhurob.”
O “mga burutangan.”
O “an kalag han iya agaron.”
Lit., “hin regalo nga buwa.”
O “malumo.”
O posible nga “diri maunungon.”
Usa nga klase hin asin nga ginagamit hadto ha paglimpyo ngan paglaba.
Lit., “an tawo nga nangangalas ha imo.”
Karuyag sidngon, basi pahumukon an kasingkasing han tawo ngan tunawon an iya pagin matig-a.
O “reklamador.”
Kitaa an Glossary.
O “nakikigkompromiso ha.” Lit., “nagpaparadingpading ha atubangan han.”
O “diri nakakakontrol han iya espiritu.”