Génesis 17:1-27

  • Zaca Abrahán bixhoze stale guidxi (1-8)

    • Bidxaa lá Abrán ne biree labe Abrahán (5)

  • Ti acuerdu para gaca circuncidar guiráʼ hombre (9-14)

  • Bidxaa lá Sarái ne biree labe Sara (15-17)

  • Zapa Abrahán ti xiiñiʼ ni guiree láʼ Isaac (18-27)

17  Dxi napa Abrán 99 iza, bihuinni Jehová nezalú Abrán ne gúdxibe laa: «Naa nga Dios ni jma napa poder. Guzá lu ca neza stinneʼ ne cadi gucheeneluʼ naa.  Zuneʼ cumplir acuerdu ni maʼ bineniáʼ lii, zudieeʼ lii stale xiiñiluʼ ne zácacabe stale».  Óraque bizuxibi Abrán ne gundeteʼ* ique layú ne guníʼneruʼ Dios laabe. Ná rabi laabe:  «Maʼ bineniáʼ lii ti acuerdu, ne dxandíʼ peʼ zácaluʼ bixhoze stale guidxi.  Maʼ qué zaree laluʼ Abrán.* Maʼ Abrahán* nga guiree laluʼ, purtiʼ zácaluʼ bixhoze stale guidxi.  Zudieeʼ lii stale xiiñiluʼ, zácacabe stale ne de lii zaree stale guidxi. Ne de lade ca xiiñiluʼ ziuu tu zaca rey.  »Zuneʼ cumplir acuerdu ni maʼ bineniáʼ lii ne guiráʼ xiiñiluʼ ni guibani despué. Ndiʼ nga ti acuerdu ni qué zaxiá para gacaʼ Dios stiluʼ ne Dios stiʼ ni zá de lii.  Ne zudieeʼ lii ne ni zá de lii guidxi ra gulézaluʼ casi binni de sti guidxi —guidubi región stiʼ Canaán—, ne qué zusaana de gácani stitu. Ne naa zacaʼ Dios stícabe».  Ne laaca gudxi Dios Abrahán: «Naquiiñeʼ guni cumplirluʼ acuerdu ni chiguneniáʼ lii ne laaca naquiiñeʼ guni cumplir ca xiiñiluʼ ni biaʼ dxi guibánicaʼ. 10  Ndiʼ nga acuerdu ni chiguneniáʼ laatu ni naquiiñeʼ guni cumplirluʼ ne ca ni zá de lii: naquiiñeʼ guni circuncidartu* guiráʼ hombre nabeza ra lídxitu. 11  Naquiiñeʼ guni circuncidartu ra nácacabe hombre, ndiʼ nga ni gusihuinni maʼ bineniáʼ laatu ti acuerdu. 12  Guiráʼ generación guibani despué, lu xhono gubidxa de gale guiráʼ hombrehuiiniʼ, napa xidé guni circuncidartu laacaʼ ne tutiica si ni gale ra lídxiluʼ ne ca ni cadi zá de laatu ni guziʼtu casi esclavu lu binni de sti guidxi. 13  Guiráʼ hombre gale ra lídxiluʼ ne guiráʼ ni siluʼ casi esclavu naquiiñeʼ gaca circuncidar. Acuerdu stinneʼ ni cá casi ti marca lu beela láditu, zácani ti acuerdu ni qué ziuu dxi guixiá. 14  Pa chuʼ tuuxa hombre de xquídxitu ni qué náʼ gaca circuncidar ra naca hombre, naquiiñeʼ gatiʼ. Purtiʼ cucheenebe acuerdu ni cayuneniáʼ laatu». 15  Despué gudxi Dios Abrahán: «Ne xheelaluʼ Sarái* maʼ cadi naquiiñeʼ gábiluʼ laabe Sarái, purtiʼ Sara* nga guiree labe. 16  Naa zaguaaʼ ndaayaʼ laabe ne zápabe ti xiiñiluʼ. Zaguaaʼ ndaayaʼ Sara ne de laabe zaree stale guidxi. Ne lade ca ni zá de laabe ziuu tu zaca rey».* 17  Óraque bizuxibi Abrahán ne gundeteʼ ique layú. Ne bizulú cuxidxi ne caníʼ ndaaniʼ ladxidóʼ: «¿Ñee zanda gapa ti hombre de ti gayuaa iza ti xiiñiʼ la? Ne Sara, ti gunaa de 90 iza, ¿dxandíʼ zanda gapa xiiñiʼ la?». 18  Óraque gudxi Abrahán Dios ni dxandíʼ: «¡Canabaʼ lii, mejor gudiiluʼ Ismael ndaayaʼ ca!». 19  Peru gudxi Dios laabe: «Dxandíʼ peʼ zapa xheelaluʼ Sara ti xiiñiʼ, ne naquiiñeʼ cuee laluʼ laabe Isaac.* Ne zuneʼ cumplir acuerdu stinneʼ né laabe. Ne zeeda gácani para ca ni zá de laabe ti acuerdu ni qué ziuu dxi guiluxe. 20  Ne maʼ binadiagaʼ ni canábaluʼ para Ismael. Biaa, laaca zaguaaʼ ndaayaʼ laabe. Zápabe stale xiiñibe ne zadálecabe. De lade ca xiiñibe zaree 12 xaíque,* ne zácabe ti guidxi naroʼbaʼ. 21  Peru zuneʼ cumplir acuerdu stinneʼ né Isaac, xiiñiluʼ ni gapa Sara stubiza lu ca dxi riʼ». 22  Ne biree Dios zeʼ biluxe guniʼné si Abrahán. 23  Óraque bichiña Abrahán Ismael, xiiñibe, ne guiráʼ hombre ni gule ra lídxibe ne guiráʼ hombre ni guziʼbe —laacabe nga guiráʼ hombre ni nuu ra lidxi Abrahán—, ne dxi queca biʼniʼ circuncidarbe laacaʼ ra nácacaʼ hombre casi biʼniʼ mandar Dios laabe. 24  Guca circuncidar* Abrahán dxi napa 99 iza. 25  Xiiñibe Ismael napa 13 iza dxi guca circuncidar. 26  Tobi si dxi guca circuncidar Abrahán ne Ismael, xiiñibe. 27  Ne guiráʼ hombre ni nabeza ra lídxibe —ca ni gule ra lídxibe ne ca ni guziʼbe lu binni de sti guidxi—, laaca guca circuncidarcaʼ.

Nota

O «bindeteʼ».
Riníʼ lá riʼ “hombre risaca ni napa xiiñiʼ”.
Riníʼ lá riʼ “bixhoze stale binni”.
Biiyaʼ glosario, circuncisión.
Zándaca riníʼ lá riʼ “ni ridinde”.
Riníʼ lá riʼ “princesa”.
Lit. «rey stiʼ ca guidxi».
Riníʼ lá riʼ “risa”.
O «hombre risaca».
Biiyaʼ glosario, circuncisión.