Радостная весть от Матфея 17:1—27
Сноски
Комментарии
Кесарии Филипповой. Город у верховьев реки Иордан, расположенный на высоте 350 м над уровнем моря. Он находится примерно в 40 км к С. от Галилейского моря, у юго-западного склона горы Ермон. Кесарией (в честь цезаря) этот город назвал тетрарх Филипп, сын Ирода I Великого. Чтобы отличать его от одноимённого портового города, к названию добавили «Филиппова». (См. Приложение Б10.)
высокую гору. Возможно, имеется в виду гора Ермон, расположенная недалеко от Кесарии Филипповой. (См. комментарий к Мф 16:13.) Её высота — 2 814 м над уровнем моря. Преображение могло произойти на одном из отрогов горы Ермон. (См. Приложение Б10.)
облик Иисуса изменился. Или «Иисус преобразился». Тот же греческий глагол (метаморфо́о) встречается в Рм 12:2.
Смотри! Греческое слово иду́, переведённое здесь как «Смотри!», часто используется для того, чтобы побудить читателя представить описываемые события или обратить его внимание на какую-либо деталь в повествовании. Оно также употребляется, когда нужно подчеркнуть какую-то мысль или сообщить что-то новое или неожиданное. В Греческих Писаниях это слово чаще всего встречается в Евангелиях от Матфея и от Луки, а также в Откровении. В Еврейских Писаниях тоже используется выражение с подобным значением.
вдруг. См. комментарий к Мф 12:2.
с неба раздался голос. Первый из трёх случаев, описанных в Евангелиях, когда люди слышали голос Иеговы. (См. комментарии к Мф 17:5; Ин 12:28.)
которого я одобряю. Или «которым я очень доволен; в нём моя радость». Похожее выражение используется в Мф 12:18, где цитируется пророчество о Мессии, или Христе, из Иса 42:1. Излитие святого духа и слова Иеговы о своём Сыне ясно показали, что Иисус — обещанный Мессия. (См. комментарий к Мф 12:18.)
одобряю. Или «моя душа одобряет». В этой цитате из Иса 42:1 греческим словом психе́ передано еврейское слово не́феш. Оба они традиционно переводятся как «душа». (См. Словарь, статья «Душа».) В этом стихе слово «одобряю» можно также перевести как «которым я очень доволен». (См. комментарий к Мф 3:17.)
голос. Второй из трёх случаев, описанных в Евангелиях, когда люди слышали голос Иеговы. (См. комментарии к Мф 3:17; Ин 12:28.)
которого я одобряю. Или «которым я очень доволен». (См. комментарии к Мф 3:17; 12:18.)
Сын человеческий. См. комментарий к Мф 8:20.
Сыну человеческому. Это выражение встречается в Евангелиях около 80 раз. Иисус называл себя так, очевидно, чтобы подчеркнуть, что он на самом деле был человеком, рождённым женщиной, и что он полностью соответствовал Адаму, поэтому мог искупить людей из рабства греха и смерти (Рм 5:12, 14, 15). Это выражение также показывало, что Иисус — Мессия, или Христос (Дан 7:13, 14). (См. Словарь.)
упав... на колени. В древности на Ближнем Востоке человек падал на колени, чтобы выразить уважение, особенно когда обращался с просьбой к тому, кто выше по положению.
эпилепсия. См. комментарий к Мф 4:24.
эпилептиков. Это греческое слово буквально означает «находиться под влиянием Луны». Но Матфей употребляет его в медицинском смысле, он не придерживается суеверных представлений о связи этой болезни с фазами Луны. Симптомы, которые описывают Матфей, Марк и Лука, явно указывают на эпилепсию.
горчичному зерну. В Израиле произрастает несколько видов горчицы, но культивируют в основном горчицу чёрную (Brassica nigra). У неё довольно маленькие семена (1—1,6 мм в диаметре и весом 1 мг), из которых вырастает растение, напоминающее дерево. Некоторые виды горчицы могут достигать 4,5 м в высоту.
истину. Греческое слово аме́н — транслитерация еврейского слова аме́н, означающего «да будет так; истинно». Иисус часто произносил «Говорю вам истину» перед каким-либо утверждением, обещанием или пророчеством, подчёркивая тем самым надёжность и достоверность своих слов. По мнению некоторых учёных, аме́н не используется в таком смысле в других религиозных текстах. Иисус иногда повторял аме́н дважды (это характерно для Евангелия от Иоанна), чтобы обратить особое внимание на истинность своих слов. (См. комментарий к Ин 1:51.)
меньше всех других семян. В древних еврейских текстах горчичное семя иногда упоминалось в переносном смысле и означало что-то самое маленькое. Хотя сегодня известны семена меньшего размера, в дни Иисуса горчичное семя, очевидно, было самым маленьким из тех, что сажали и собирали галилейские земледельцы.
мало веры. Родственное греческое слово встречается в Мф 6:30; 8:26; 14:31; 16:8; Лк 12:28. Иисус имел в виду не то, что у его учеников не было веры, а то, что она должна быть крепче. (См. комментарии к Мф 6:30; 8:26.)
истину. См. комментарий к Мф 5:18.
с горчичное зерно. См. комментарии к Мф 13:31, 32.
маловерные. Иисус назвал так своих учеников, показав, что их вера не была крепка (Мф 8:26; 14:31; 16:8; Лк 12:28). Он имел в виду не то, что у них не было веры, а то, что её было мало.
Где же ваша вера? Или «Почему у вас мало веры?». Иисус не имел в виду, что у учеников не было веры. Скорее, её было мало (Мф 14:31; 16:8; Лк 12:28). (См. комментарий к Мф 6:30.)
В некоторых древних рукописях здесь сказано: «А этот вид изгоняется только молитвой и постом». (См. комментарий к Мк 9:29.) Но этих слов нет в самых древних и достоверных рукописях, и они, очевидно, не являются частью Священного Писания. (См. Приложение А3.)
молитвой. В некоторых рукописях добавляется «и постом». Но этих слов нет в самых древних и достоверных рукописях. По всей видимости, они были добавлены переписчиками, которые сами постились и призывали к этому других. Такие переписчики добавляли упоминание о посте туда, где в более древних рукописях о нём не говорилось. (См. комментарий к Мф 17:21.)
Капернаум. См. комментарий к Мф 4:13.
налог на храм. Или «налог в две драхмы». Букв. «дидрахму». (См. Приложение Б14.) Различные расходы, связанные со служением в храме, покрывались за счёт налогов (Исх 30:12—16). Судя по всему, в дни Иисуса было принято, чтобы еврейские мужчины ежегодно жертвовали на храм определённую сумму.
Капернауме. Название этого города по-еврейски означает «деревня Наума» или «деревня утешения» (На 1:1, сноска). Он располагался на северо-западном побережье Галилейского моря. Когда Иисус служил на земле, он часто бывал в этом городе. Именно Капернаум имеется в виду в Мф 9:1, где говорится, что Иисус пришёл «в свой город».
сыновья освобождены от налогов. Во времена Иисуса было общеизвестно, что члены царской семьи не должны платить налоги.
крючок. Это единственное место в Греческих Писаниях, где используется слово, переведённое как «крючок» (очевидно, имеется в виду крючок с наживкой, который привязывали к леске и забрасывали в воду). В других отрывках, в которых упоминаются рыболовные снасти, речь идёт о сетях.
серебряную монету. Букв. «статир». Считается, что это была тетрадрахма. (См. Приложение Б14.) Эта монета была достоинством в четыре драхмы, то есть один шекель, — именно столько должны были заплатить в качестве налога на храм два человека (Исх 30:13).
Медиаматериалы
Высота горы Ермон — 2 814 м; это самая высокая гора в Израиле. Она находится рядом с Кесарией Филипповой. Её вершины покрыты снегом, благодаря чему водяной пар конденсируется, создавая обильную росу — источник влаги для растительности во время долгого засушливого сезона (Пс 133:3). Река Иордан пополняется водой в основном за счёт таяния снегов с горы Ермон. Возможно, именно на этой горе произошло преображение Иисуса (Мф 17:2).
У горы Ермон, расположенной на северной границе Обетованной земли, есть несколько вершин, самая высокая из которых достигает 2 814 м над уровнем моря. Эта гора — южная оконечность хребта Антиливан. Возможно, преображение Иисуса произошло именно на ней.