Радостная весть от Матфея 9:1—38

9  Иисус сел в лодку, переправился на другой берег и пришёл в свой город+.  Там люди принесли к нему на носилках парализованного. Видя их веру, Иисус сказал ему: «Не бойся, мой сын! Твои грехи прощены»+.  А некоторые учителя закона говорили про себя: «Он богохульствует+».  Иисус же, зная, о чём они думают, сказал: «Почему у вас такие злые мысли?+  Что легче сказать: „Твои грехи прощены“ или „Встань и ходи“?+  Однако, чтобы вы знали, что у Сына человеческого есть власть на земле прощать грехи...» Тут он сказал парализованному: «Встань, возьми носилки и иди домой»+.  Тот встал и пошёл домой.  Всех, кто это видел, охватил страх, и они стали прославлять Бога, который дал людям такую власть.  Когда Иисус пошёл дальше, он увидел человека по имени Матфей, сидевшего в налоговой конторе, и сказал ему: «Следуй за мной». Тот встал и последовал за ним+. 10  Позднее, когда Иисус и его ученики ели в доме у Матфея, туда пришло много сборщиков налогов и грешников, и все они тоже стали есть с ними+. 11  Но фарисеи, увидев это, сказали его ученикам: «Почему ваш учитель ест со сборщиками налогов и грешниками?»+ 12  Услышав их слова, Иисус сказал: «Не здоровым нужен врач, а больным+. 13  Поэтому пойдите и подумайте, что значит „Я хочу милосердия, а не жертвы“+. Ведь я пришёл призвать к раскаянию не праведников, а грешников». 14  Затем к нему пришли ученики Иоанна и спросили: «Почему мы и фарисеи постимся, а твои ученики не постятся?»+ 15  Иисус ответил им: «Разве друзья жениха+ скорбят, пока жених с ними? Но наступит время, когда у них заберут жениха+. Тогда они и будут поститься. 16  Никто не пришивает к старой одежде заплату из новой ткани, иначе, когда заплата сядет, она разорвёт одежду, и дыра станет ещё больше+. 17  Также молодое вино не наливают в старые бурдюки, иначе бурдюки прорвутся, и тогда и вино выльется, и бурдюки будут испорчены. Но молодое вино наливают в новые бурдюки, и тогда сохранится и то и другое». 18  Пока он говорил им это, к нему подошёл один начальник и, поклонившись, сказал: «Моя дочь, наверно, уже умерла, но приди и возложи на неё руку, и она оживёт»+. 19  Тогда Иисус встал и вместе с учениками пошёл за ним. 20  Тут одна женщина, 12 лет страдавшая кровотечением+, подошла к нему сзади и прикоснулась к бахроме* его одежды+, 21  потому что говорила себе: «Если только прикоснусь к его одежде, выздоровею*+». 22  Иисус обернулся и, заметив её, сказал: «Не бойся, моя дочь! Твоя вера исцелила* тебя+». И женщина сразу стала здоровой+. 23  Придя в дом начальника и увидев флейтистов и множество людей, которые громко плакали+, 24  Иисус сказал: «Выйдите отсюда, потому что девочка не умерла, а спит+». Тогда над ним стали смеяться. 25  Когда людей вывели, он вошёл, взял девочку за руку+, и она встала+. 26  Молва об этом разнеслась по всей той местности. 27  Иисус пошёл дальше, а за ним последовали двое слепых+. Они кричали: «Сжалься над нами, Сын Давида!» 28  Когда Иисус вошёл в дом, слепые подошли к нему, и он спросил их: «Верите ли, что я могу это сделать?»+ — «Да, Господь», — ответили они. 29  Тогда он прикоснулся к их глазам и сказал: «Пусть ваша вера будет вознаграждена». 30  И они стали видеть+. Иисус строго предупредил их: «Смотрите, чтобы никто не узнал об этом»+. 31  Но они пошли и стали рассказывать о нём во всей той местности. 32  Когда они уходили, к нему привели немого, который был одержим демоном+. 33  После того как Иисус изгнал демона, немой заговорил+. И народ стал удивляться: «В Израиле никогда не видели ничего подобного»+. 34  А фарисеи говорили: «Он изгоняет демонов с помощью правителя демонов»+. 35  Иисус пошёл по всем городам и селениям. Он учил в синагогах, проповедовал радостную весть о Царстве и исцелял людей от разных болезней+. 36  Когда он видел множество людей, его сердце сжималось от жалости+, потому что они были изранены и брошены, словно овцы без пастуха+. 37  Он сказал ученикам: «Урожай большой, а работников мало+. 38  Поэтому просите Хозяина урожая послать на жатву больше работников+».

Сноски

Или «краю; кисточке».
Или «буду спасена».
Или «спасла».

Комментарии

свой город. Т. е. Капернаум, где Иисус жил, когда находился в той местности (Мф 4:13; Мк 2:1). Этот город был недалеко от Назарета, где Иисус вырос; от Каны, где он превратил воду в вино; от Наина, где он воскресил сына вдовы; и от окрестностей Вифсаиды, где он чудом накормил около 5 000 мужчин и исцелил слепого.

Видя их веру. Местоимение «их» показывает, что Иисус заметил, насколько сильная вера была не только у парализованного, но и у тех, кто его принёс.

мой сын. Назвав так больного, Иисус проявил к нему нежные чувства (2Тм 1:2; Тит 1:4; Фм 10).

Что легче. Легче было сказать, что грехи прощаются, ведь эти слова не подтвердить видимыми доказательствами. Но чтобы сказать: «Встань и ходи», Иисусу нужно было сделать чудо, которое показало бы всем людям, что он может и исцелять, и прощать грехи. Этот отрывок и слова из Иса 33:24 показывают, что болезни и унаследованный грех связаны между собой.

Сыну человеческому. Это выражение встречается в Евангелиях около 80 раз. Иисус называл себя так, очевидно, чтобы подчеркнуть, что он на самом деле был человеком, рождённым женщиной, и что он полностью соответствовал Адаму, поэтому мог искупить людей из рабства греха и смерти (Рм 5:12, 14, 15). Это выражение также показывало, что Иисус — Мессия, или Христос (Дан 7:13, 14). (См. Словарь.)

Сына человеческого. См. комментарий к Мф 8:20.

прощать грехи... Многоточие показывает, что Иисус не закончил предложение, но подтвердил свои слова, при всех исцелив человека.

Матфея. Греческое имя, переданное как «Матфей», вероятно, представляет собой сокращённую форму еврейского имени Маттития (1Лт 15:18), которое означает «дар Иеговы».

Матфей. Также известен под именем Левий. (См. комментарии к Мк 2:14; Лк 5:27.)

Следуй за мной. Основное значение греческого глагола, переведённого как «следуй», — «идти за кем-то», но здесь он используется в значении «следовать за кем-то в качестве ученика».

Матфей. См. комментарии к названию книги Матфея и к Мф 10:3.

налоговой конторе. Или «будке для сбора налогов». Это могло быть небольшое здание или будка, где сборщик налогов сидел и собирал налоги на ввоз и вывоз товаров, а также на те товары, которые торговцы провозили через страну. Налоговая контора Матфея находилась либо в самом Капернауме, либо недалеко от него.

Следуй за мной. См. комментарий к Мк 2:14.

ели. См. комментарий к Мк 2:15.

сборщиков налогов. См. комментарий к Мф 5:46.

грешников. Согласно Библии, все люди грешные (Рм 3:23; 5:12). Значит, здесь это слово используется в более узком смысле. Очевидно, грешниками называли людей, которые были известны тем, что вели грешный образ жизни. Возможно, они нарушали нравственные нормы или совершали преступления (Лк 7:37—39; 19:7, 8). Грешниками также называли неевреев, а фарисеи называли так евреев, которые не соблюдали раввинские традиции (Ин 9:16, 24, 25).

сборщики налогов. Многие евреи собирали налоги, которые шли в казну Рима. Народ их презирал не только потому, что они сотрудничали с ненавистной властью, но и потому, что они вымогали больше денег, чем того требовал закон. Большинство евреев не хотели иметь ничего общего со сборщиками налогов и относились к ним так же, как к грешникам и проституткам (Мф 11:19; 21:32).

ели. Или «возлежали за столом». То, что люди возлежали вместе за столом, указывало на близкие отношения между ними. Во времена Иисуса евреи, как правило, не ели за одним столом с неевреями.

милосердия, а не жертвы. Иисус дважды ссылается на слова из Ос 6:6 (здесь и в Мф 12:7). Матфей, презираемый сборщик налогов, ставший другом Иисуса, — единственный из евангелистов, который записал эти слова, а также пример о немилосердном рабе (Мф 18:21—35). В его Евангелии подчёркивается, что Иисус не раз говорил, как важно не только приносить жертвы, но и проявлять милосердие.

поститесь. Имеется в виду воздержание от пищи в течение какого-то времени. (См. Словарь, статья «Пост».) Иисус никогда не требовал от своих учеников поститься, но и не запрещал им это делать. Когда действовал Моисеев закон, искренние евреи постились, чтобы смирить себя перед Иеговой и показать, что они раскаиваются в грехах (1См 7:6; 2Лт 20:3).

постимся. См. комментарий к Мф 6:16.

друзья жениха. Букв. «сыновья брачной комнаты». Эта идиома обозначает гостей на свадьбе, особенно друзей жениха.

вино... бурдюки. В библейские времена вино часто хранили в бурдюках (1См 16:20). Бурдюки изготавливали из цельной шкуры домашних животных, например овец или козлов. Со временем кожа бурдюков становилась грубой и жёсткой. Новые же бурдюки хорошо растягивались и могли выдержать давление, которое возникало в результате брожения молодого вина. (См. Словарь, статья «Бурдюк».)

поклонившись. Или «проявив почтение». В Еврейских Писаниях тоже описаны случаи, когда люди при встрече с пророками, царями или другими представителями Бога кланялись им (1См 25:23, 24; 2См 14:4—7; 1Цр 1:16; 2Цр 4:36, 37). Очевидно, этот прокажённый понимал, что говорит с Божьим представителем, у которого есть сила исцелять людей. Было вполне уместно поклониться назначенному Иеговой царю в знак уважения (Мф 9:18). (Больше информации об использованном здесь греческом слове можно найти в комментарии к Мф 2:2.)

один начальник. Имя этого начальника (греч. а́рхон), Иаир, упоминается в параллельных отрывках Марка и Луки. Там он называется начальником синагоги (Мк 5:22; Лк 8:41).

поклонившись. Или «проявив почтение». (См. комментарий к Мф 8:2.)

Тут. См. комментарий к Мф 12:2.

кровотечением. Вероятно, речь идёт о менструальном кровотечении хронического характера. По Моисееву закону женщина, страдающая кровотечением, считалась ритуально нечистой. Ей нельзя было ни к кому прикасаться (Лв 15:19—27).

Смотри! Греческое слово иду́, переведённое здесь как «Смотри!», часто используется для того, чтобы побудить читателя представить описываемые события или обратить его внимание на какую-либо деталь в повествовании. Оно также употребляется, когда нужно подчеркнуть какую-то мысль или сообщить что-то новое или неожиданное. В Греческих Писаниях это слово чаще всего встречается в Евангелиях от Матфея и от Луки, а также в Откровении. В Еврейских Писаниях тоже используется выражение с подобным значением.

дочь. Это единственный записанный в Библии случай, когда Иисус, обращаясь к женщине, назвал её «дочерью». Возможно, он сделал это из-за того, что проблема женщины была деликатной и она вся дрожала (Лк 8:47). Это тёплое слово ничего не говорит о возрасте женщины. Назвав её так, Иисус проявил к ней нежную заботу.

не умер, а спит. В Библии смерть часто сравнивается со сном (Пс 13:3; Ин 11:11—14; Де 7:60, сноска; 1Кр 15:51). Возможно, Иисус сказал эти слова потому, что собирался воскресить девочку и хотел показать, что вернуть к жизни умершего — это как разбудить крепко спящего человека. Силу воскрешать Иисус получил от своего Отца, «который возвращает мёртвых к жизни и говорит о том, чего ещё нет, как будто это уже есть» (Рм 4:17).

не умерла, а спит. См. комментарий к Мк 5:39.

сына Давида. Это выражение указывает на то, что Иисус — потомок Давида и он наследует Царство в соответствии с соглашением, которое Бог заключил с Давидом (2См 7:11—16; Пс 89:3, 4).

царь Давид. Хотя в этой родословной упоминается несколько царей, только перед именем Давида стоит титул «царь». Царская династия, которая началась с Давида, была известна как «дом Давида» (1Цр 12:19, 20). Называя Иисуса «сыном Давида» (стих 1), Матфей подчёркивает тему Царства и показывает, что Иисус — наследник царской власти, которую Бог обещал в соглашении с Давидом (2См 7:11—16).

Сын Давида. Назвав Иисуса «Сыном Давида», эти мужчины проявили веру в то, что Иисус — наследник престола Давида, а значит, Мессия. (См. комментарии к Мф 1:1, 6.)

учил... проповедовал. Учить — это больше, чем проповедовать. Учитель не только провозглашает весть, но и наставляет, объясняет, приводит доводы и доказательства. (См. комментарии к Мф 3:1; 28:20.)

радостную весть. Здесь впервые встречается греческое слово эуанге́лион, которое в некоторых русских переводах Библии передано как «Евангелие». Родственное ему слово эуангелисте́с можно перевести как «проповедник радостной вести» (Де 21:8; Эф 4:11).

учил... проповедовал. См. комментарий к Мф 4:23.

радостную весть. См. комментарий к Мф 4:23.

сердце сжималось от жалости. Здесь стоит греческий глагол спланхни́зомай, родственный слову «внутренности» (спла́нхна). Он используется для обозначения чувств, которые затрагивают человека до глубины души. Это одно из самых сильных слов в греческом языке для описания чувства сострадания.

изранены. Изначально греческое слово имело значение «с содранной шкурой» и рисовало образ овцы, шкура которой изодрана диким зверем или изранена колючими кустарниками и острыми камнями. Со временем это слово приобрело переносный смысл и стало означать «тот, с кем жестоко обращаются, над кем издеваются, кого ранят».

брошены. Здесь рисуется образ беспомощной и измученной овцы, которую швырнули на землю. В переносном смысле это слово описывает беспомощных, удручённых людей, от которых отвернулись.

Медиаматериалы

Северо-западное побережье Галилейского моря
Северо-западное побережье Галилейского моря

1. Геннисаретская равнина. Она представляла собой плодородную территорию треугольной формы. Её длина составляла около 5 км, а ширина — около 2,5 км. Где-то в этой местности Иисус предложил четырём рыбакам — Петру, Андрею, Иакову и Иоанну — присоединиться к нему в служении (Мф 4:18—22).

2. Здесь, как считается, Иисус произнёс Нагорную проповедь (Мф 5:1; Лк 6:17, 20).

3. Капернаум. Иисус поселился в этом городе. В нём или в его окрестностях он встретил Матфея (Мф 4:13; 9:1, 9).

Иисус приглашает Матфея следовать за ним
Иисус приглашает Матфея следовать за ним

Иисус учит людей в Капернауме и затем, проходя мимо налоговой конторы, видит там сборщика налогов Матфея. Сборщиков налогов презирали, потому что многие из них обогащались за счёт других. Но Иисус видит в Матфее хорошие качества и приглашает его следовать за ним. Матфей сразу же принимает предложение Иисуса и становится пятым учеником, который сопровождает его в служении (Мф 4:18—22; Лк 5:1—11, 27, 28). Позднее Иисус выбирает Матфея одним из 12 апостолов (Мф 10:2—4; Мк 3:16—19). В Евангелии от Матфея отражается прошлое его автора. Например, он часто упоминает цифры и денежные суммы (Мф 17:27; 26:15; 27:3). Кроме того, он нередко обращает внимание на милосердие Бога, который помог ему, презираемому сборщику налогов, раскаяться и позволил стать проповедником радостной вести (Мф 9:9—13; 12:7; 18:21—35).

Бурдюк для хранения вина
Бурдюк для хранения вина

Обычно бурдюки изготавливали из цельных шкур овец, коз или коров. Голову и ноги убитого животного отрезали, затем с него осторожно сдирали шкуру, не разрезая ему брюхо. Шкуру дубили, после чего все отверстия, кроме одного, зашивали. Оставленное отверстие (на месте шеи или ноги) служило горловиной, которую закрывали пробкой или завязывали верёвкой. В бурдюках хранили не только вино, но и молоко, сливочное или оливковое масло, сыр и воду.

Синагога в первом веке
Синагога в первом веке

На рисунке показано, как могла выглядеть древняя синагога. При создании этого изображения были учтены некоторые особенности синагоги первого века, находившейся в Гамле, что примерно в 10 км к северо-востоку от Галилейского моря.