ข้ามไปยังเนื้อหา

ข้ามไปยังสารบัญ

ฉบับ​แปล​ภาษา​อาร์เมเนีย

ฉบับ​แปล​ภาษา​อาร์เมเนีย

มี​การ​แปล​คัมภีร์​ไบเบิล​ฉบับ​ภาษา​อาร์เมเนีย​ตั้งแต่​ศตวรรษ​ที่ 5 ซึ่ง​เป็น​สมัย​เดียว​กับ​ที่​มี​การ​ประดิษฐ์​อักษร​อาร์เมเนีย นัก​วิชาการ​ด้าน​คัมภีร์​ไบเบิล​มัก​จะ​ใช้​ฉบับ​แปล​นี้​ซึ่ง​มี​ทั้ง​ภาค​ภาษา​ฮีบรู​และ​ภาค​ภาษา​กรีก​เพื่อ​เปรียบ​เทียบ​กับ​สำเนา​พระ​คัมภีร์​ต่าง​ ๆ —ดู ข้อมูล​สำหรับ​ศึกษา มก 16:8

ฉบับ​แปล​ภาษา​อาร์เมเนีย​ฉบับ​แรก​อาจ​แปล​จาก​สำเนา​พระ​คัมภีร์​ภาษา​กรีก​หรือ​ภาษา​ซีรี​แอก หรือ​อาจ​จะ​ทั้ง​สอง​ภาษา เรา​พบ​ข้อ​ความ​ของ​ฉบับ​แปล​ภาษา​อาร์เมเนีย​ยุค​แรก​ ๆ ​ได้​เพราะ​มี​การ​ยก​ข้อ​ความ​ขึ้น​มา​ใน​งาน​เขียน​สมัย​โบราณ​อื่น​ ๆ เช่น งาน​เขียน​ของ​พวก​ปิตาจารย์​ของ​คริสตจักร แต่​สำเนา​พระ​คัมภีร์​ภาษา​อาร์เมเนีย​ที่​หลง​เหลือ​อยู่​ใน​ทุก​วัน​นี้​ทำ​ขึ้น​ใน​ศตวรรษ​ที่ 9 ที่​จริง สำเนา​พระ​คัมภีร์​ภาษา​อาร์เมเนีย​ของ​พระ​คัมภีร์​คริสเตียน​ภาค​ภาษา​กรีก​ยัง​คง​มี​อยู่​มาก​กว่า​ฉบับ​แปล​ภาษา​อื่น​ ๆ ​ใน​สมัย​นั้น ยก​เว้น​ฉบับ​แปล​วัลเกต ภาษา​ละติน